孫伯綸 - 鎖你鎖心 (片尾曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 孫伯綸 - 鎖你鎖心 (片尾曲)




鎖你鎖心 (片尾曲)
Locking You, Locking My Heart (Ending Theme)
你的名
Your name
隨風飄零
drifts with the wind,
像是藏不盡的曾經
like a past that can't be hidden.
愛情不過是
Love is nothing but
一場輸贏
a game of win or lose,
天下為你一人無情
the world heartless for you alone.
你的形
Your form
化作約定
transforms into a promise,
像是聽不見的駝鈴
like the unheard camel bells.
到頭來都是
In the end, it's all
羈絆人心
a bond that binds the heart,
前世今生翻湧不停
past and present lives surging endlessly.
我鎖你鎖心
I lock you, lock my heart,
鎖不住夢醒
but can't lock the awakening from dreams.
一生不定天涯無影
Life is uncertain, a shadow without a trace.
我放你放情
I release you, release my feelings,
放不出決定
but can't release the decision.
來世再浮生半醒
In the next life, we'll float again, half-awake.
你的形
Your form
化作約定
transforms into a promise,
像是聽不見的駝鈴
like the unheard camel bells.
到頭來都是羈絆人心
In the end, it's all a bond that binds the heart,
前世今生翻湧不停
past and present lives surging endlessly.
我鎖你鎖心
I lock you, lock my heart,
鎖不住夢醒
but can't lock the awakening from dreams.
一生不定天涯無影
Life is uncertain, a shadow without a trace.
我放你放情
I release you, release my feelings,
放不出決定
but can't release the decision.
來世再浮生半醒
In the next life, we'll float again, half-awake.
填不平緣盡的空井
Filling not the empty well where fate has run dry,
到不了你的孤亭
reaching not your lonely pavilion.
愛與恨不斷在敲醒
Love and hate keep knocking awake
鎖不住的宿命
the inescapable destiny.
我鎖你鎖心
I lock you, lock my heart,
鎖不住夢醒
but can't lock the awakening from dreams.
一生不定天涯無影
Life is uncertain, a shadow without a trace.
我放你放情
I release you, release my feelings,
放不出決定
but can't release the decision.
來世再浮生半醒
In the next life, we'll float again, half-awake.
來世再浮生半醒
In the next life, we'll float again, half-awake.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.