Paroles et traduction en russe 孫子涵 - 七月七日晴
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
七月七日晴
Июль, седьмое. Погода ясная.
說了再見是否就能不再想念
說了抱歉是否就能理解了一切
Сказав
"прощай",
можно
ли
перестать
скучать.
Сказав
"прости",
можно
ли
понять
всё?
眼淚代替你親吻我的臉
我的世界忽然冰天白雪
Слёзы
вместо
тебя
целуют
моё
лицо,
мой
мир
внезапно
превращается
в
ледяную
пустыню.
五指之間還殘留你的昨天
一片一片怎麼拼貼完全
yah
На
моих
пальцах
ещё
твои
вчерашние
следы.
Как
их
сложить
в
целое,
скажи?
7月7日晴
忽然下起了大雪
不敢睜開眼
希望是我的幻覺
Седьмое
июля,
погода
ясная.
Внезапно
пошёл
снег.
Не
смею
открыть
глаза,
молю,
пусть
это
будет
галлюцинацией.
我站在地球邊
眼睜睜看著雪
覆蓋你來的那條街
Я
стою
на
краю
земли,
безмолвно
глядя
на
снег,
укрывающий
улицу,
по
которой
ты
пришёл.
7月7日晴
黑夜忽然變白天
我失去知覺
看見相愛的極限
Седьмое
июля,
погода
ясная.
Ночь
внезапно
превратилась
в
день.
Я
теряю
сознание,
видя
границы
нашей
любви.
我望著地平線
天空無際無邊
聽不見你道別
Смотрю
на
горизонт,
небо
бескрайнее,
не
слышу
твоего
прощания.
說了再見是否就能不再想念
說了抱歉是否就能理解了一切
Сказав
"прощай",
можно
ли
перестать
скучать.
Сказав
"прости",
можно
ли
понять
всё?
眼淚代替你親吻我的臉
我的世界忽然冰天白雪
Слёзы
вместо
тебя
целуют
моё
лицо,
мой
мир
внезапно
превращается
в
ледяную
пустыню.
五指之間還殘留你的昨天
一片一片怎麼拼貼完全
yah
На
моих
пальцах
ещё
твои
вчерашние
следы.
Как
их
сложить
в
целое,
скажи?
7月7日晴
忽然下起了大雪
不敢睜開眼
希望是我的幻覺
Седьмое
июля,
погода
ясная.
Внезапно
пошёл
снег.
Не
смею
открыть
глаза,
молю,
пусть
это
будет
галлюцинацией.
我站在地球邊
眼睜睜看著雪
覆蓋你來的那條街
Я
стою
на
краю
земли,
безмолвно
глядя
на
снег,
укрывающий
улицу,
по
которой
ты
пришёл.
7月7日晴
黑夜忽然變白天
我失去知覺
看見相愛的極限
Седьмое
июля,
погода
ясная.
Ночь
внезапно
превратилась
в
день.
Я
теряю
сознание,
видя
границы
нашей
любви.
我望著地平線
天空無際無邊
聽不見你道別
Смотрю
на
горизонт,
небо
бескрайнее,
не
слышу
твоего
прощания.
7月7日晴
忽然下起了大雪
不敢睜開眼
希望是我的幻覺
Седьмое
июля,
погода
ясная.
Внезапно
пошёл
снег.
Не
смею
открыть
глаза,
молю,
пусть
это
будет
галлюцинацией.
我站在地球邊
眼睜睜看著雪
覆蓋你來的那條街
Я
стою
на
краю
земли,
безмолвно
глядя
на
снег,
укрывающий
улицу,
по
которой
ты
пришёл.
7月7日晴
黑夜忽然變白天
我失去知覺
看見相愛的極限
Седьмое
июля,
погода
ясная.
Ночь
внезапно
превратилась
в
день.
Я
теряю
сознание,
видя
границы
нашей
любви.
我望著地平線
天空無際無邊
聽不見你道別
Смотрю
на
горизонт,
небо
бескрайнее,
не
слышу
твоего
прощания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 陳韋伶
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.