Paroles et traduction 孫子涵 - 城北沒你不再美
城北沒你不再美
City North Is No Longer Beautiful Without You
人海之中在他乡遇见
We
met
in
a
foreign
land
amongst
the
sea
of
people,
一起回到相约的地点
Together
we
returned
to
the
place
we
had
promised,
南北的距离是条直线
The
distance
between
north
and
south
is
a
straight
line,
你的爱直达我没路转
Your
love
came
to
me
without
any
detours.
你说
分别是为了更好的再见
You
said,
"Parting
is
for
a
better
reunion,"
从挥手到现在却再也没见面
But
since
that
farewell,
we've
never
seen
each
other
again,
历经的从前
时空在变迁
The
past
we've
experienced,
time
has
changed,
忘了彼此曾给的温暖
We've
forgotten
the
warmth
we
once
gave
each
other.
城南的南有你的笑颜
In
the
south
of
the
city,
your
smile
was
as
bright,
城北的湖水很美
The
lake
in
the
north
of
the
city
was
very
beautiful,
走过的地方叫做遗憾
The
places
we've
been
to
are
called
regrets,
没去过的叫永远
Those
we
haven't
been
to
are
called
dreams.
城南的天不再那么蓝
The
sky
in
the
south
of
the
city
is
no
longer
so
blue,
城北没你不再美
The
north
of
the
city
is
no
longer
beautiful
without
you.
人的一生宛如孤雁
A
person's
life
is
like
a
lone
goose,
飞落的痕迹是人间
The
traces
of
its
flight
are
the
world
of
mortals.
啦啦啦啦
啦啦啦
啦啦啦啦
啦啦啦
La
la
la
la,
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
你说
分别是为了更好的再见
You
said,
"Parting
is
for
a
better
reunion,"
从挥手到现在却再也没见面
But
since
that
farewell,
we've
never
seen
each
other
again,
历经的从前
时空在变迁
The
past
we've
experienced,
time
has
changed,
忘了彼此曾给的温暖
We've
forgotten
the
warmth
we
once
gave
each
other.
城南的南有你的笑颜
In
the
south
of
the
city,
your
smile
was
as
bright,
城北的湖水很美
The
lake
in
the
north
of
the
city
was
very
beautiful,
走过的地方叫做遗憾
The
places
we've
been
to
are
called
regrets,
没去过的叫永远
Those
we
haven't
been
to
are
called
dreams.
城南的天不再那么蓝
The
sky
in
the
south
of
the
city
is
no
longer
so
blue,
城北没你不再美
The
north
of
the
city
is
no
longer
beautiful
without
you.
人的一生宛如孤雁
A
person's
life
is
like
a
lone
goose,
飞落的痕迹是人间
The
traces
of
its
flight
are
the
world
of
mortals.
如果时隔多年
If,
after
many
years,
还有一面之缘
We
chance
to
meet
again,
年少的好聚好散
Thinking
of
the
good
times
and
the
goodbyes
in
our
youth?
城南的南有你的笑颜
In
the
south
of
the
city,
your
smile
was
as
bright,
城北的湖水很美
The
lake
in
the
north
of
the
city
was
very
beautiful,
走过的地方叫做遗憾
The
places
we've
been
to
are
called
regrets,
没去过的叫永远
Those
we
haven't
been
to
are
called
dreams.
城南的天不再那么蓝
The
sky
in
the
south
of
the
city
is
no
longer
so
blue,
城北没你不再美
The
north
of
the
city
is
no
longer
beautiful
without
you.
人的一生宛如孤雁
A
person's
life
is
like
a
lone
goose,
飞落的痕迹是人间
The
traces
of
its
flight
are
the
world
of
mortals.
感恩那些真心的陪伴
I'm
grateful
for
those
who
truly
cared,
爱过的人不孤单
Those
we've
loved
are
not
alone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 李欣雨
Album
疲憊生活中的英雄
date de sortie
18-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.