孫楠 - 洒下一片深情 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 孫楠 - 洒下一片深情




洒下一片深情
Scattering a Bit of Deep Love
洒下一片深情
Scattering a Bit of Deep Love
心海上飘过几多春雨
How many spring rains have drifted across the lake of my heart,
记忆中掠过几多秋风
How many autumn gusts have swept through my memories,
旅途上伴随几多夏日
How many summer days have accompanied me on my journey,
日历上送走几多寒冬
How many winters have I bid farewell to on the calendar,
生命中咽下孤独的酸心
The bitter taste of loneliness I have swallowed in life,
和甜蜜总是短暂的相逢
And sweetness, always a fleeting encounter,
山雨把痛苦化作忘却
Torrential rains transform my pain into oblivion,
给世界一个潇洒的笑容
I give the world a dashing smile,
难免有拂不去悲凉
Regret inevitably lingers,
也难免有离别的惆怅
And the melancholy of parting,
面对着人生还是一颗滚烫的心灵
Yet, facing life, my soul remains ardent.
MUSIC
MUSIC
每天迎接新的太阳
Every day, I greet the new sun,
梦中闪烁许多星星
In my dreams, countless stars twinkle,
总是和月亮默默结伴
Always silently keeping company with the moon,
日子像流云一样匆匆
My days pass swiftly like drifting clouds,
生命中咽下孤独的酸心
The bitter taste of loneliness I have swallowed in life,
和甜蜜总是短暂的相逢
And sweetness, always a fleeting encounter,
山雨把痛苦化作忘却
Torrential rains transform my pain into oblivion,
给世界一个潇洒的笑容
I give the world a dashing smile,
难免有拂不去悲凉
Regret inevitably lingers,
也难免有离别的惆怅
And the melancholy of parting,
面对着人生还是一颗滚烫的心灵
Yet, facing life, my soul remains ardent.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.