孫楠 - 风雨豪情 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 孫楠 - 风雨豪情




风雨豪情
The Boldness of the Storm
经历过风风雨雨
I have weathered all the storms and winds
风雨中苦苦的追寻
And through the storms, I have persevered
说不清有多少磨难
I cannot speak of how many trials and hardships I have faced
磨难尽头也许有一片光明
But perhaps there is a glimmer of light at the end of these trials
走过了茫茫人世
I have traversed the vast world
人世间浮浮又沉沉
The world, which is ever-changing and uncertain
道不尽有几多恩怨
I cannot speak of the countless grievances I have
恩怨里头也许有你我的缘分
But perhaps within these grievances, there is a connection between you and I
人生在世仍有机会
There are still opportunities in this life
身为男儿胸中万丈豪情
As a man, my heart is filled with boundless boldness
告别昨天让往事随风而逝
Let us bid farewell to yesterday and let bygones be bygones
不为别的只为有美酒壮行
Let us not dwell on it, but instead raise a toast to the future
(Music)
(Music)
走过了茫茫人世
I have traversed the vast world
人世间浮浮又沉沉
The world, which is ever-changing and uncertain
道不尽有几多恩怨
I cannot speak of the countless grievances I have
恩怨里头也许有你我的缘分
But perhaps within these grievances, there is a connection between you and I
人生在世仍有机会
There are still opportunities in this life
身为男儿胸中万丈豪情
As a man, my heart is filled with boundless boldness
告别昨天让往事随风而逝
Let us bid farewell to yesterday and let bygones be bygones
不为别的只为有美酒壮行
Let us not dwell on it, but instead raise a toast to the future
人生在世仍有机会
There are still opportunities in this life
身为男儿胸中似水柔情
As a man, my heart is filled with gentle tenderness
告别昨天让往事随风而逝
Let us bid farewell to yesterday and let bygones be bygones
不为别的只为今生刻骨铭心
Let us not dwell on it, but instead cherish the unbreakable bond we have forged
(Music)
(Music)
End
End






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.