Paroles et traduction 孫楠 - 风雨豪情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
风雨豪情
The Boldness of the Storm
经历过风风雨雨
I
have
weathered
all
the
storms
and
winds
风雨中苦苦的追寻
And
through
the
storms,
I
have
persevered
说不清有多少磨难
I
cannot
speak
of
how
many
trials
and
hardships
I
have
faced
磨难尽头也许有一片光明
But
perhaps
there
is
a
glimmer
of
light
at
the
end
of
these
trials
走过了茫茫人世
I
have
traversed
the
vast
world
人世间浮浮又沉沉
The
world,
which
is
ever-changing
and
uncertain
道不尽有几多恩怨
I
cannot
speak
of
the
countless
grievances
I
have
恩怨里头也许有你我的缘分
But
perhaps
within
these
grievances,
there
is
a
connection
between
you
and
I
人生在世仍有机会
There
are
still
opportunities
in
this
life
身为男儿胸中万丈豪情
As
a
man,
my
heart
is
filled
with
boundless
boldness
告别昨天让往事随风而逝
Let
us
bid
farewell
to
yesterday
and
let
bygones
be
bygones
不为别的只为有美酒壮行
Let
us
not
dwell
on
it,
but
instead
raise
a
toast
to
the
future
走过了茫茫人世
I
have
traversed
the
vast
world
人世间浮浮又沉沉
The
world,
which
is
ever-changing
and
uncertain
道不尽有几多恩怨
I
cannot
speak
of
the
countless
grievances
I
have
恩怨里头也许有你我的缘分
But
perhaps
within
these
grievances,
there
is
a
connection
between
you
and
I
人生在世仍有机会
There
are
still
opportunities
in
this
life
身为男儿胸中万丈豪情
As
a
man,
my
heart
is
filled
with
boundless
boldness
告别昨天让往事随风而逝
Let
us
bid
farewell
to
yesterday
and
let
bygones
be
bygones
不为别的只为有美酒壮行
Let
us
not
dwell
on
it,
but
instead
raise
a
toast
to
the
future
人生在世仍有机会
There
are
still
opportunities
in
this
life
身为男儿胸中似水柔情
As
a
man,
my
heart
is
filled
with
gentle
tenderness
告别昨天让往事随风而逝
Let
us
bid
farewell
to
yesterday
and
let
bygones
be
bygones
不为别的只为今生刻骨铭心
Let
us
not
dwell
on
it,
but
instead
cherish
the
unbreakable
bond
we
have
forged
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.