孫耀威 feat. FEATURING HARDPACK - 浪踏破 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 孫耀威 feat. FEATURING HARDPACK - 浪踏破




浪踏破
Breaking Through the Waves
浪踏过了 多少的对错
I have braved through so many trials
浪踏过 淹盖过有几多
Defying the odds time and time again
浪踏过 有否勇气冲破
Tested my limits, pushed through the pain
浪踏过 我靠你去跨过
By your side, I'll rise and remain
如问上帝掌管世事为何让我坎坷
If God controls the world, why am I so lost?
如问上帝恩典伟大为何全是肚饿
If God's grace is boundless, why am I still hungry?
如问上帝听祷告但为何剩我一个
If God hears my prayers, why do I feel alone?
今天风波 快将崩溃的我
Caught in the storm, I'm on the brink of despair
然而在困难忍耐
But I endure the hardship with care
确信一天 伤痛也亦不再
Knowing one day, my pain will cease
神同在都可喝彩
With God by my side, I'll find peace
HALLELUJAH 确信恩典仍会在
HALLELUJAH, I trust in your grace
凭上帝能喜乐
In God, I find joy and embrace
困境中 可找到伟大的爱
Even in adversity, love prevails
神同在最为精彩
God's presence, my spirit never fails
HALLELUJAH 确信靠你有朝终可得胜
HALLELUJAH, I believe in your might
浪踏过了 多少的对错
I have braved through so many trials
浪踏过 淹盖过有几多
Defying the odds time and time again
浪踏过 有否勇气冲破
Tested my limits, pushed through the pain
浪踏过 我靠你去跨过
By your side, I'll rise and remain
其实上帝掌管世事凡事我可交托
For God holds the world in his hand, I can trust
其实上帝恩典伟大捉紧毋庸跌堕
His grace is sufficient, I won't fall
其实上帝听祷告但时候未到不可
He hears my prayers, though the answer may not come when I demand
今天风波 上帝已祝福我
In this storm, God has already blessed me
HALLELUJAH HALLELUJAH
HALLELUJAH HALLELUJAH
HALLELUJAH HALLELUJAH
HALLELUJAH HALLELUJAH
HALLELUJAH HALLELUJAH
HALLELUJAH HALLELUJAH
HALLELUJAH HALLELUJAH
HALLELUJAH HALLELUJAH
然而在困难忍耐
But I endure the hardship with care
确信一天 伤痛也亦不再
Knowing one day, my pain will cease
神同在都可喝彩
With God by my side, I'll find peace
HALLELUJAH 确信恩典仍会在
HALLELUJAH, I trust in your grace
凭上帝能喜乐
In God, I find joy and embrace
困境中 可找到伟大的爱
Even in adversity, love prevails
神同在最为精彩
God's presence, my spirit never fails
HALLELUJAH 确信靠你有朝终可得胜
HALLELUJAH, I believe in your might
确信靠你有朝终可得胜
I believe in your might, together we will conquer





Writer(s): 孫耀威


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.