孫耀威 - Here I Go (English Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 孫耀威 - Here I Go (English Version)




Here I Go (English Version)
Вот и я (Русская версия)
Sometimes when I'm all alone I get to thinking
Иногда, когда я совсем один, я начинаю думать,
Ten minutes between blinking
Десять минут между морганиями,
Starring off into nothing
Смотрю в никуда.
But you there's a lot on my mind
Но, милая, у меня в голове столько мыслей.
I start to wonder where my life is taking me
Я начинаю задаваться вопросом, куда меня ведёт моя жизнь,
Am I stuck in the matrix
Я застрял в Матрице
Or did heaven design this
Или это небеса так задумали?
Did I do what I was supposed to do yesterday
Сделал ли я вчера то, что должен был сделать,
Or is tomorrow gonna be a reply of what I did already
Или завтра будет повторением того, что я уже делал?
I don't know what to do
Я не знаю, что делать,
I can't tell where to turn
Я не знаю, куда повернуть,
Blinded by the fog of the fear
Ослеплён туманом страха,
Gotta leave here
Должен уйти отсюда.
Here I go, I go
Вот и я, я ухожу.
Here I go, I go
Вот и я, я ухожу.
Taking thing I ain't got no business taking
Беру то, что мне не положено брать,
Feels like the ground shaking
Кажется, земля дрожит,
But it ain't
Но это не так.
Shivering from the pain
Дрожу от боли,
Hoping that this love takes me where I wanna go
Надеюсь, что эта любовь приведёт меня туда, куда я хочу.
Then I realize that we broke up a day ago
Потом я вспоминаю, что мы расстались день назад.
I can't tell where to turn
Я не знаю, куда повернуть,
Blinded by the fog of the fear
Ослеплён туманом страха,
Gotta leave here
Должен уйти отсюда.
I can't help but wonder if my mind is playing tricks
Я не могу не задаваться вопросом, не играет ли мой разум со мной злую шутку?
Should I reevaluate my life or be in love with it
Должен ли я переосмыслить свою жизнь или полюбить её?
Here I go, I go, I go
Вот и я, я ухожу, ухожу.
Here I go again
Вот я снова.
Here I go, I go
Вот и я, я ухожу.
Here I go again
Вот я снова.
I wish that everything that passed by in a flash be visible
Жаль, что всё, что пролетело мимо в одно мгновение, нельзя увидеть,
Maybe then I could explain why it never lasts be sensible
Может быть, тогда я смог бы объяснить, почему это никогда не длится долго, будь благоразумна.
If it all were to slow down
Если бы всё шло медленнее,
I would never see the things that were meant to go slow
Я бы никогда не увидел того, что должно было идти медленно.
So here I go
Так что вот и я,
Here I go again
Вот я снова.
Thinking about things that don't matter
Думаю о вещах, которые не имеют значения.
Irrelevant chatter seems to me to be the cause
Кажется, что именно бессмысленная болтовня является причиной
For lack of laughter
Отсутствия смеха.
Here I go
Вот и я.
Here I go again
Вот я снова.
Hoping that this love takes me where I wanna go
Надеюсь, что эта любовь приведёт меня туда, куда я хочу.





Writer(s): Jason Paul Edmonds, Xi Lin, Yao Wei Sun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.