Utada Hikaru - Manatsu No Tooriame - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Utada Hikaru - Manatsu No Tooriame




Manatsu No Tooriame
Midsummer Rain
夢の途中で目を覚まし
I wake up in the middle of a dream
瞼閉じても戻れない
And even when I close my eyes I can't go back
さっきまで鮮明だった世界 もう幻
The world that was so vivid just a moment ago is now an illusion
汗ばんだ私をそっと抱き寄せて
You gently held me in your arms, all sweaty
たくさんの初めてを深く刻んだ
And deeply engraved many firsts
揺れる 若葉に手を伸ばし
Reaching for the swaying young leaves
あなたに思い馳せる時
I think of you
いつになったら悲しくなくなる
When will I stop feeling sad?
教えてほしい
Tell me
今日私は一人じゃないし
I'm not alone today
それなりに幸せで
And I'm reasonably happy
これでいいんだと言い聞かせてるけど
I tell myself that this is good enough
勝てぬ戦に息切らし
But I'm tired of fighting a battle I can't win
あなたに身を焦がした日々
Those days when I yearned for you
忘れちゃったら私じゃなくなる
If I forget, I'll no longer be me
教えて 正しいサヨナラの仕方を
Show me how to say goodbye the right way
誰かに手を伸ばし
Reaching out to someone
あなたに思い馳せる時
I think of you
今あなたに聞きたいことがいっぱい
There are so many things I want to ask you now
溢れて 溢れて
Overflowing overflowing
木々が芽吹く 月日巡る
The trees are budding and the months are passing by
変わらない気持ちを伝えたい
I want to convey these unchanging feelings
自由になる自由がある
There is a freedom to being free
立ち尽くす 見送りびとの影
Standing motionless, the figure of the one seeing me off
思い出たちがふいに私を
Suddenly, memories seize me
乱暴に掴んで離さない
And won't let go
愛してます 尚も深く
I still love you deeply
降り止まぬ 真夏の通り雨
The relentless midsummer rain
夢の途中で目を覚まし
I wake up in the middle of a dream
瞼閉じても戻れない
And even when I close my eyes I can't go back
さっきまであなたがいた未来
The future where you were just a moment ago
たずねて 明日へ
I'll search for it and head into tomorrow
ずっと止まない止まない雨に
In the rain that keeps falling and falling
ずっと癒えない癒えない渇き
In the thirst that won't ever be quenched
ずっと止まない止まない雨に
In the rain that keeps falling and falling
ずっと癒えない癒えない oh
In the oh that won't ever be quenched
ずっと止まない止まない雨に
In the rain that keeps falling and falling
ずっと癒えない癒えない渇き
In the thirst that won't ever be quenched
ずっと止まない止まない雨に
In the rain that keeps falling and falling
ずっと癒えない癒えない oh
In the oh that won't ever be quenched
ずっと止まない止まない雨に
In the rain that keeps falling and falling
ずっと癒えない癒えない渇き
In the thirst that won't ever be quenched
ずっと止まない止まない雨に
In the rain that keeps falling and falling
ずっと癒えない癒えない oh
In the oh that won't ever be quenched
ずっと止まない止まない雨に
In the rain that keeps falling and falling
ずっと癒えない癒えない渇き
In the thirst that won't ever be quenched
ずっと止まない止まない雨に
In the rain that keeps falling and falling
ずっと癒えない癒えない oh
In the oh that won't ever quenched
ずっと止まない止まない雨に
In the rain that keeps falling and falling
ずっと癒えない癒えない渇き
In the thirst that won't ever be quenched
ずっと止まない止まない雨に
In the rain that keeps falling and falling
ずっと癒えない癒えない oh...
In the oh...





Writer(s): HIKARU UTADA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.