Utada Hikaru - 真夏の通り雨 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Utada Hikaru - 真夏の通り雨




真夏の通り雨
Summer Rain
夢の途中で目を覚まし
I awake in the midst of a dream,
瞼閉じても戻れない
Unable to re-enter with my eyes closed.
さっきまで鮮明だった世界
A world that was once so vivid,
もう幻い
Now a mere illusion.
汗ばんだ私をそっと抱き寄せて
You gently embrace my perspiring self,
たくさんの初めてを深く刻んだ
Etching many firsts deeply into my memory.
揺れる若葉に手を伸ばし
I reach out to the trembling young leaves,
あなたに思い馳せる時
Reminiscing about you.
いつになったら悲しくなくなる
When will the sadness ever end?
教えてほしい
Please tell me.
今日私は一人じゃないし
I am not alone today,
それなりに幸せで
And I am quite content.
これでいいんだと言い聞かせてるけど
I keep telling myself that this is enough,
勝てぬ戦に息切らし
But I am losing a battle I cannot win,
あなたに身を焦がした日々
My days of yearning for you.
忘れちゃったら私じゃなくなる
If I forget, I will no longer be myself,
教えて 正しいサヨナラの仕方を
Teach me the correct way to say goodbye.
誰かに手を伸ばし
Reaching out to someone,
あなたに思い馳せる時(あなた...)
My thoughts drift to you (to you...).
今あなたに聞きたいことがいっぱい
I have so much I want to ask you now,
溢れて 溢れて
Overflowing, overflowing.
木々が芽吹く 月日巡る
As the trees bud and time passes,
変わらない 気持ちを伝えたい
My unchanging feelings yearn to be shared.
自由になる 自由がある
There is freedom in letting go,
立ち尽くす 見送りびとの影
But I stand rooted, a shadow bidding farewell.
思い出たちが ふいに私を
Memories suddenly seize me,
乱暴に掴んで 離さない
Violently gripping and refusing to let go.
愛してます 尚も深く
I love you still, more deeply than ever,
降り止まぬ 真夏の通り雨
A relentless summer rain.
夢の途中で目を覚まし
I awake in the midst of a dream,
瞼閉じても戻れない(あなた...)
Unable to re-enter (to you...).
さっきまであなたがいた未来
A future where you were once present,
たずねて 明日へ
I search for in my journey towards tomorrow.
(ずっと止まない止まない雨に ずっと癒えない癒えない渇き...)
(In the relentless rain, in the unquenchable thirst...)





Writer(s): Edmond, Utada Hikaru


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.