Paroles et traduction Cosmos People - 神祕河流 - River
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
神祕河流 - River
Mysterious River - River
像一顆星球
遙遠而朦朧
You're
like
a
distant
and
ethereal
planet
倒映在水中
潮流衝不走
Reflected
in
water,
the
currents
can't
erase
那是用手也抓不起的蜃樓
An
elusive
mirage
that
I
can't
grasp
我是詩人醉倒在其中
A
poet,
lost
in
your
intoxicating
embrace
像一座城市
節奏複雜
Like
a
bustling
city,
your
rhythms
are
complex
熱鬧填滿我
冷漠挖空我
Your
vibrancy
fills
me,
yet
your
indifference
leaves
me
hollow
那是用夢想建造的地方
You're
a
realm
built
on
dreams
我是遊子背井離鄉
永遠也追不上
A
wanderer
yearning
for
home,
forever
chasing
你的頭髮是一條黑色的神祕河流
Your
hair
is
a
mysterious
river,
flowing
dark
and
deep
背對我時難以捉摸
Elusive
when
you
turn
away,
secrets
it
keeps
你的眼睛是一本不能拆封的小說
Your
eyes
are
a
novel,
sealed
and
unread
標題聳動折磨著我
The
tantalizing
title
haunts
my
head
你的手是天使溫柔在我臉頰停留
Your
hands
are
angelic,
caressing
my
face
so
sweet
不時往下探索變成惡魔
But
then
they
turn,
exploring
me
with
a
devil's
heat
你的身體是一部分帶不走的我
你還是要走
Your
body,
a
part
of
me
I
can't
keep,
though
you
must
leave
在靈魂交換之後
After
our
souls
interweave
像一座城市
結構複雜
Like
a
city,
your
complexities
confound
找到了出口
原來是盡頭
I
find
the
exit,
but
it
leads
to
a
gaping
void
那是怎樣也解不開的迷宮
You're
a
labyrinth
I
can't
unravel
我落後了妳的成熟
永遠也追不上
Your
maturity
leaves
me
behind,
an
endless
chase
你的頭髮是一條黑色的神祕河流
Your
hair
is
a
mysterious
river,
flowing
dark
and
deep
將我擁抱捲入旋渦
Pulling
me
in,
whirling
me
in
its
vortex
你的眼睛是一本撲朔迷離的小說
Your
eyes
are
a
cryptic
novel,
a
tale
I
can't
decipher
說得太多我
看不懂
Your
words
are
too
profound,
I'm
lost
in
conjecture
你的手是天使為我擦去眼淚之後
Your
hands
are
angelic,
gently
wiping
away
my
tears
轉身把有你的空氣抽走
Then
swiftly
turning,
stealing
the
air
you
shared
你的身體是一部分帶不走的我
你還是要走
Your
body,
a
part
of
me
I
can't
keep,
though
you
must
leave
在靈魂交換之後
After
our
souls
interweave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林忠諭
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.