Paroles et traduction 宇徳敬子 - True Kiss
ありふれた1日が今日も過ぎてゆく
夕暮れに染まる
baby
Another
ordinary
day
comes
to
an
end,
baby,
as
it
fades
into
twilight
まっすぐに愛(しんじつ)のかけら壊れないように
握りしめてる少女
A
young
girl
holds
onto
her
earnest
love
tightly,
as
if
it
was
a
precious
fragment
of
truth
声がする心の中
哀しみの音を
A
voice
speaks
in
my
heart,
a
mournful
sound
しっかり今
刻む事で
By
truly
engraving
this
moment
into
my
memory
ヨロコビの花が咲く
A
joyful
flower
will
bloom
瞳を閉じても浮かんでくるキミのやさしい
kiss
吸い込まれてくよ
maybe
Even
when
I
close
my
eyes,
I
can
see
your
gentle
kiss.
I'm
drawn
into
its
embrace,
maybe
たまらなく好きなんだけど言葉にできない
傷つきたくないからね
I
love
you
so
much,
but
I
can't
put
it
into
words.
I
don't
want
to
get
hurt
So
True
Kiss
So
True
Kiss
ねぇ愛を感じてどの瞬間も
大切に生きて...
Hey,
feeling
your
love
in
every
moment,
living
with
purpose...
同じ波は
二度と来ない
The
same
wave
never
comes
twice
あの夏の海のように
Like
the
summer
sea
現象(かたち)あるもの失っても
想い出は消えないから
Even
if
we
lose
the
physical
form,
our
memories
will
remain
(生きられないから)
(Because
we
can't
live
without
them)
たまには片目つぶって
心開いて受け入れてあげよう
Sometimes
close
one
eye,
open
your
heart,
and
let
it
all
in
見えすぎたり
聞こえすぎたり
時々わからなくなるから
Because
sometimes
we
see
and
hear
too
much
and
get
confused
そっと見守ってあげよう
I'll
watch
over
you
gently
あの声がする心の中
楽しみの音を
That
voice
in
my
heart
speaks
of
joy
しっかり今
刻む事で
By
truly
engraving
this
moment
into
my
memory
よろこびの花は咲く
A
joyful
flower
will
bloom
歓喜(ヨロコビ)の華が咲く
A
flower
of
joy
will
bloom
真実(よろこび)の花は咲く
A
flower
of
truth
will
bloom
And
Let's
not
forget
true
flowers
always
bloom
again
And
Let's
not
forget
true
flowers
always
bloom
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keiko Utoku, Kosuke Ohshima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.