Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我问天我问佛
I Ask Heaven, I Ask Buddha
上天為何捉弄我
Why
does
heaven
tease
me
so?
(談什麽請
説什麽愛)
(Talking
about
what?
Saying
what
love?)
(全都是
合作愉快)
(It's
all
just
pleasant
cooperation)
上天為何捉弄我
註定宿命都寂寞
Why
does
heaven
tease
me
so?
My
destiny
is
doomed
to
be
lonely.
思念的病最難過
問佛何時能解脫
The
sickness
of
longing
is
the
hardest
to
bear.
I
ask
Buddha,
when
will
I
be
released?
我跪地祈求佛
為何渡她不渡我
I
kneel
and
pray
to
Buddha,
why
do
you
save
her
but
not
me?
佛說沒有結果
你為何要承諾
Buddha
said
there's
no
outcome,
so
why
did
you
make
a
promise?
我問天我問佛
相思訴苦無人說
I
ask
heaven,
I
ask
Buddha,
my
lovesickness
and
bitterness,
no
one
to
tell.
佛說你太執著
懲罰你痴情犯的錯
Buddha
said
I'm
too
attached,
punishing
me
for
the
mistakes
of
my
infatuation.
上天為何捉弄我
我們相愛沒結果
Why
does
heaven
tease
me
so?
Our
love
has
no
outcome.
痴情的種就是我
自作多情就是錯
The
seed
of
infatuation
is
me,
my
wishful
thinking
is
the
mistake.
上天為何捉弄我
註定宿命都寂寞
Why
does
heaven
tease
me
so?
My
destiny
is
doomed
to
be
lonely.
思念的病最難過
問佛何時能解脫
The
sickness
of
longing
is
the
hardest
to
bear.
I
ask
Buddha,
when
will
I
be
released?
我跪地祈求佛
為何渡她不渡我
I
kneel
and
pray
to
Buddha,
why
do
you
save
her
but
not
me?
佛說沒有結果
你為何要承諾
Buddha
said
there's
no
outcome,
so
why
did
you
make
a
promise?
我問天我問佛
相思訴苦無人說
I
ask
heaven,
I
ask
Buddha,
my
lovesickness
and
bitterness,
no
one
to
tell.
佛說你太執著
懲罰你痴情犯的錯
Buddha
said
I'm
too
attached,
punishing
me
for
the
mistakes
of
my
infatuation.
上天為何捉弄我
我們相愛沒結果
Why
does
heaven
tease
me
so?
Our
love
has
no
outcome.
痴情的種就是我
自作多情就是錯
The
seed
of
infatuation
is
me,
my
wishful
thinking
is
the
mistake.
上天為何捉弄我
註定宿命都寂寞
Why
does
heaven
tease
me
so?
My
destiny
is
doomed
to
be
lonely.
思念的病最難過
問佛何時能解脫
The
sickness
of
longing
is
the
hardest
to
bear.
I
ask
Buddha,
when
will
I
be
released?
上天為何捉弄我
我們相愛沒結果
Why
does
heaven
tease
me
so?
Our
love
has
no
outcome.
痴情的種就是我
自作多情就是錯
The
seed
of
infatuation
is
me,
my
wishful
thinking
is
the
mistake.
上天為何捉弄我
註定宿命都寂寞
Why
does
heaven
tease
me
so?
My
destiny
is
doomed
to
be
lonely.
思念的病最難過
問佛何時能解脫
The
sickness
of
longing
is
the
hardest
to
bear.
I
ask
Buddha,
when
will
I
be
released?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 沈文溪
Album
我问天我问佛
date de sortie
16-08-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.