Paroles et traduction 安妮朵拉 - 謎底
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
靜靜的聽
你的話語
Quietly
listen,
to
your
words,
世界彷彿安靜
The
world
seems
peaceful.
偷偷的看
你的表情
Stealthily
look,
at
your
expression,
多生動的距離
What
an
animated
distance.
只是也許
我想也許
It's
just
that
maybe,
I
think
maybe,
因為有了嘆息
Because
there
is
sighing,
故事才會
那麼美麗
Stories
can
be
so
beautiful.
世界不停
吞噬年輕
The
world
relentlessly
devours
youth,
揭開未知謎底
Revealing
yet
unknown
answers.
你的世界
忽遠忽近
Your
world,
at
once
near
and
far,
陌生而又熟悉
Feels
both
strange
and
familiar.
美好時光
收進回憶
Collecting
beautiful
moments
into
memories,
永恆在哪降臨
Where
does
eternity
descend?
何嘗不是
一種美麗
Isn't
it,
in
a
way,
also
a
kind
of
beauty?
看天上的星星
無論幾個世紀依舊閃耀不停
Looking
at
the
stars
in
the
sky,
no
matter
how
many
centuries
pass,
they
still
shine
without
ceasing
眼神裡的秘密是我們永遠的默契
The
secrets
concealed
in
our
eyes
are
the
silent
understandings
we
share
forever
幾年過去
再回頭看那些令人快樂而又憂愁的回憶
Years
to
come,
when
we
look
back
at
those
memories,
joyful
yet
melancholic
你說那時又會有
怎樣風景
You
asked,
what
kind
of
scenery
will
be
there?
世界不停
吞噬年輕
The
world
relentlessly
devours
youth,
揭開未知謎底
Revealing
yet
unknown
answers.
你的世界
忽遠忽近
Your
world,
at
once
near
and
far,
陌生而又熟悉
Feels
both
strange
and
familiar.
美好時光
收進回憶
Collecting
beautiful
moments
into
memories,
永恆在哪降臨
Where
does
eternity
descend?
何嘗不是
一種美麗
Isn't
it,
in
a
way,
also
a
kind
of
beauty?
看天上的星星
無論幾個世紀依舊閃耀不停
Looking
at
the
stars
in
the
sky,
no
matter
how
many
centuries
pass,
they
still
shine
without
ceasing
眼神裡的秘密是我們永遠的默契
The
secrets
concealed
in
our
eyes
are
the
silent
understandings
we
share
forever
幾年過去
再回頭看那些令人快樂而又憂愁的回憶
Years
to
come,
when
we
look
back
at
those
memories,
joyful
yet
melancholic
你說那時又會有
怎樣風景
You
asked,
what
kind
of
scenery
will
be
there?
你說那時又會有
怎樣風景
You
asked,
what
kind
of
scenery
will
be
there?
靜靜的聽
你的話語
Quietly
listen,
to
your
words,
偷偷的看
你的表情
Stealthily
look,
at
your
expressions.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 樊哲忠
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.