Paroles et traduction Namie Amuro - HANDLE ME
過ぎ去りし過去とし
Through
bygone
days
and
笑い話しに変えるため
Turn
them
to
laughing
stories
最後に輝くため
For
a
final
radiance
そんな未来けなげに信じている
Such
is
the
future
that
I
bravely
believe
in
自分が嫌いなら
And
if
I
do
not
like
myself
夢はメルヘンのなか
Dreams
are
just
a
fairytale
'6
6 6'
悪魔の囁き微笑み
'6
6 6'
A
devil's
whisper,
smiling
MOON
LIGHT
消し去ってよって祈ってるの
I
pray
that
the
MOON
LIGHT
will
erase
it
眠らぬ街を駆け抜けてゆく夜風に
Rushing
through
a
city
that
never
sleeps,
I
feel
揺れるスカートに明日の向きを感じて
The
direction
of
tomorrow
in
my
swaying
skirt
ONLY
I
CAN
HANDLE
ME
頼るモノなどなにもない
ONLY
I
CAN
HANDLE
ME
There's
nothing
I
can
rely
on
焦ることなく止まることなく生きてく
I'll
live
without
getting
impatient
or
stopping
EASY
COME
EASY
GO
EASY
COME
EASY
GO
手にいれたはずでも
I
thought
I
had
it
なぜかしら泡と消えて
But
why
did
it
vanish
like
foam?
気づいても戻れない
I
realize
it,
but
can't
go
back
愛だとかはたまた
Whether
it's
love
or
simply
desire
欲望だとかに溺れる日々
I
drown
in
those
days
憧れてたあの日は
Those
days
I
longed
for
一歩一歩遠ざかる
Are
growing
more
and
more
distant
IS
IT
GOOD?
OR
NO
IT
IS
NOT?
IS
IT
GOOD?
OR
NO
IT
IS
NOT?
MOON
LIGHT
君も明日は違う顔
MOON
LIGHT
You
too
will
have
a
different
face
tomorrow
強気な顔で覗き込んでる鏡に
I
forcibly
gaze
into
the
mirror
写る自分に飽きがくるまで信じたい
I
want
to
believe
in
the
reflection
of
myself
that
I
will
tire
of
ONLY
I
CAN
HANDLE
ME
ほかの誰かじゃ果たせない
ONLY
I
CAN
HANDLE
ME
No
one
else
can
accomplish
it
コトがあるはずきっとあるはずどこかに
There
must
be
a
reason,
there
must
be
somewhere
階段をのぼるとき
As
I
climb
the
stairs
光だす
わたしつつんでく
I
start
to
glow,
I
protect
myself
眠らぬ街を駆け抜けてゆく夜風に
Rushing
through
a
city
that
never
sleeps,
I
feel
揺れるスカートに明日の向きを感じて
The
direction
of
tomorrow
in
my
swaying
skirt
ONLY
I
CAN
HANDLE
ME
頼るモノなどなにもない
ONLY
I
CAN
HANDLE
ME
There's
nothing
I
can
rely
on
焦ることなく止まることなく生きてく
I'll
live
without
getting
impatient
or
stopping
強気な顔で覗き込んでる鏡に
I
forcibly
gaze
into
the
mirror
写る自分に飽きがくるまで信じたい
I
want
to
believe
in
the
reflection
of
myself
that
I
will
tire
of
ONLY
I
CAN
HANDLE
ME
ほかの誰かじゃ果たせない
ONLY
I
CAN
HANDLE
ME
No
one
else
can
accomplish
it
コトがあるはずきっとあるはずどこかに
There
must
be
a
reason,
there
must
be
somewhere
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akira, akira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.