Paroles et traduction Namie Amuro - Whisper
Whisper
makes
me
happy
Шепот
делает
меня
счастливым.
Blow
and
the
wind
makes
me
fly
Дуй,
и
ветер
заставляет
меня
летать.
The
last
light
makes
me
happy
Последний
свет
делает
меня
счастливым.
Starless
sky
makes
me
cry
Беззвездное
небо
заставляет
меня
плакать.
昨日まで一人きり
я
был
один
до
вчерашнего
дня.
ボーッと部屋の片隅で
в
ошеломленном
углу
комнаты.
聞こえるラジオのドキュメント
Документация
по
звуковому
радио
体が自然に思い出す
Тело
естественно
вспоминает.
いつまでも二人きり
Навсегда
в
одиночестве
なんて無理な夢みたり
какая
несбыточная
мечта!
はがした壁の写真に
на
фотографии
разорванной
стены.
わかれの涙こぼした
я
пролила
слезы.
もっと
近くで抱いていて
обними
ее
крепче.
そっと
背中離れてく
осторожно
отойди
ずっと
空が輝いてる
небо
сияет
все
время.
きっと
最後の星がきえるころ
я
уверен,
что
взойдет
последняя
звезда.
Angel
makes
me
happy
Ангел
делает
меня
счастливым.
And
his
wink
makes
me
lie
И
его
Подмигивание
заставляет
меня
лгать.
Last
night
I
was
so
happy
Прошлой
ночью
я
была
так
счастлива.
His
wingless
back
makes
me
cry
Его
бескрылая
спина
заставляет
меня
плакать.
細い道
雨の中
Узкая
дорога
под
дождем.
傘もささずに
きえていく
я
даже
не
могу
держать
зонтик.
ネオンに照らされるころ
когда
ты
освещен
неоновым
светом
深い霧
心の中に
Глубокий
туман
в
сердце.
ゆっくりと
晴れて行くころ
когда
будет
солнце
медленно
遠くに小さな光
Маленький
огонек
вдалеке.
すべてを救ってくれる
это
спасает
все.
Whisper
makes
me
happy
Шепот
делает
меня
счастливым.
Blow
and
the
wind
makes
me
fly
Дуй,
и
ветер
заставляет
меня
летать.
The
last
light
makes
me
happy
Последний
свет
делает
меня
счастливым.
Starless
sky
makes
me
cry
Беззвездное
небо
заставляет
меня
плакать.
星が
闇にきえる前に
до
того,
как
звезды
погрузятся
во
тьму.
もう一度
雨の中踊らせて
позволь
мне
снова
танцевать
под
дождем.
Ah...
視界が晴れて行くね
Ах...
вид
ясен.
Ah...
気分が良くなって
Ах...
я
чувствую
себя
лучше.
Angel
makes
me
happy
Ангел
делает
меня
счастливым.
And
his
wink
makes
me
lie
И
его
Подмигивание
заставляет
меня
лгать.
Last
night
I
was
so
happy
Прошлой
ночью
я
была
так
счастлива.
His
wingless
back
makes
me
cry
Его
бескрылая
спина
заставляет
меня
плакать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小室 哲哉, Marc, 小室 哲哉, marc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.