安心亞 - 人兒何處歸 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 安心亞 - 人兒何處歸




人兒何處歸
Where Do We Belong?
相愛是為了彼此守護 不該讓你我憔悴
We love each other to protect one another, we shouldn’t make each other feel miserable.
我知道我並不高貴 但是我絕不卑微
I know I’m not noble, but I will never be humble.
要不是我們緊緊相隨 離別讓你我心碎
If we weren't inseparable, the separation would break our hearts.
我知道我並不高貴 但是我絕不卑微
I know I’m not noble, but I will never be humble.
我知道人生沒有十全十美
I know there is no perfect life.
相聚過 歡笑過 甜蜜過 流浪過
We were together, we laughed together, we were sweet together, we wandered together.
點點滴滴正在我心裏輾轉徘徊
Every little bit is swirling around in my mind.
帶著笑 帶著淚 沒有後悔
With laughter, with tears, there is no regret.
我知道人生沒有十全十美
I know there is no perfect life.
相聚過 歡笑過 甜蜜過 流浪過
We were together, we laughed together, we were sweet together, we wandered together.
點點滴滴正在我心裏輾轉徘徊
Every little bit is swirling around in my mind.
帶著笑 帶著淚 沒有後悔
With laughter, with tears, there is no regret.
只想問一句 天大地大 人兒何處歸
I just want to ask one question: where do we belong in this vast world?
聚散變成選擇題 為何我們必須面對
Gathering and scattering became a multiple-choice question, why do we have to face it?
東西南北 人兒何處歸
East, west, south, north, where do we belong?
如果你一直不回 我也會瀟灑的面對
If you never come back, I will face it with grace.
像潮水 人兒何處歸
Like the tide, where do we belong?
我知道人生沒有十全十美
I know there is no perfect life.
相聚過 歡笑過 甜蜜過 流浪過
We were together, we laughed together, we were sweet together, we wandered together.
點點滴滴正在我心裏輾轉徘徊
Every little bit is swirling around in my mind.
帶著笑 帶著淚 沒有後悔
With laughter, with tears, there is no regret.
我知道人生沒有十全十美
I know there is no perfect life.
相聚過 歡笑過 甜蜜過 流浪過
We were together, we laughed together, we were sweet together, we wandered together.
點點滴滴正在我心裏輾轉徘徊
Every little bit is swirling around in my mind.
帶著笑 帶著淚 沒有後悔
With laughter, with tears, there is no regret.
只想問一句 天大地大 人兒何處歸
I just want to ask one question: where do we belong in this vast world?





Writer(s): Qiong Yao, Wai Ling (aka Mu Lan Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.