安心亞 - 呼呼 - traduction des paroles en allemand

呼呼 - 安心亞traduction en allemand




呼呼
Pusten
白雪公主就在那棟高樓大廈之中
Schneewittchen ist genau in jenem Hochhaus drin
紅色的超跑每天都來專程的接送
Ein roter Supersportwagen kommt jeden Tag extra, um sie abzuholen
是誰送了七束鮮花讓她有了笑容
Wer hat ihr sieben Blumensträuße geschickt, die sie zum Lächeln brachten?
她拿給你的蘋果看來比火還要紅
Der Apfel, den sie dir gab, scheint röter als Feuer zu sein
盲目
Blindheit
是公主下的毒
Ist das Gift, das die Prinzessin verabreicht hat
她蓋著糖果屋
Sie baut ein Lebkuchenhaus
甜中又帶著苦
Süß und doch mit Bitterkeit
想哭
Möchte weinen
她是誰的公主
Oh, wessen Prinzessin ist sie?
她是誰的幸福
Oh, wessen Glück ist sie?
她是誰的孤獨
Oh, wessen Einsamkeit ist sie?
童話故事的
Die des Märchens
愛常被現實反撲
Liebe wird oft von der Realität zurückgeschlagen
愛常有王子攔路
Liebe hat oft Prinzen, die den Weg versperren
愛常會讓人嫉妒
Liebe macht oft Leute eifersüchtig
你受傷了 她幫你 呼呼
Du bist verletzt, sie pustet für dich
她幫你 呼呼 愛哎呀
Sie pustet für dich, Liebe, oh je
你受傷了 她幫你 呼呼
Du bist verletzt, sie pustet für dich
她幫你 呼呼 愛哎呀
Sie pustet für dich, Liebe, oh je
玫瑰公主不怕紡錘只怕沒有禮物
Dornröschen fürchtet keine Spindel, nur keine Geschenke zu haben
朋友們都是每天說她壞話的女巫
Ihre Freundinnen sind alles Hexen, die jeden Tag schlecht über sie reden
她送給你的親吻突然降到了零度
Der Kuss, den sie dir gab, fiel plötzlich auf null Grad
是公主下的劇毒
Ist das starke Gift, das die Prinzessin verabreicht hat
她蓋著糖果屋
Sie baut ein Lebkuchenhaus
甜中又帶著苦
Süß und doch mit Bitterkeit
想哭
Möchte weinen
她是誰的公主
Oh, wessen Prinzessin ist sie?
她是誰的幸福
Oh, wessen Glück ist sie?
她是誰的孤獨
Oh, wessen Einsamkeit ist sie?
童話故事的
Die des Märchens
愛常被現實反撲
Liebe wird oft von der Realität zurückgeschlagen
愛常有王子攔路
Liebe hat oft Prinzen, die den Weg versperren
愛常會讓人嫉妒
Liebe macht oft Leute eifersüchtig
你受傷了 她幫你 呼呼
Du bist verletzt, sie pustet für dich
她幫你 呼呼 愛哎呀
Sie pustet für dich, Liebe, oh je
你受傷了 她幫你 呼呼
Du bist verletzt, sie pustet für dich
她幫你 呼呼 愛哎呀
Sie pustet für dich, Liebe, oh je
來呼呼
Komm, ich puste
來呼呼
Komm, ich puste
她的秘密沒告訴你你難道不好奇
Ihr Geheimnis hat sie dir nicht erzählt, bist du etwa nicht neugierig?
她的秘密沒告訴你你難道不好奇
Ihr Geheimnis hat sie dir nicht erzählt, bist du etwa nicht neugierig?
來呼呼
Komm, ich puste
她是誰的公主
Oh, wessen Prinzessin ist sie?
她是誰的幸福
Oh, wessen Glück ist sie?
她是誰的孤獨
Oh, wessen Einsamkeit ist sie?
童話故事的
Die des Märchens
愛常被現實反撲
Liebe wird oft von der Realität zurückgeschlagen
愛常有王子攔路
Liebe hat oft Prinzen, die den Weg versperren
愛常會讓人嫉妒
Liebe macht oft Leute eifersüchtig
你受傷了 她幫你 呼呼
Du bist verletzt, sie pustet für dich
她幫你 呼呼 愛哎呀
Sie pustet für dich, Liebe, oh je
你受傷了 她幫你 呼呼
Du bist verletzt, sie pustet für dich
她幫你 呼呼 愛哎呀
Sie pustet für dich, Liebe, oh je
你受傷了 我幫你呼呼
Du bist verletzt, ich puste für dich





Writer(s): Wei Kai Cui, Jeong Won Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.