Paroles et traduction 安琥 - 拂袖
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
敢问天涯在何方
Dare
I
ask,
where
lies
the
horizon
一个人一壶酒
A
man
alone
with
a
jug
of
wine
风里浪里飘流
Drifting
through
wind
and
waves
水里火里奔走
Rushing
through
water
and
fire
天大地大任我游
Vast
heavens
and
earth,
I
wander
freely
古来世间多少愁
Through
the
ages,
how
many
sorrows
have
filled
the
world
说聚散,
说不够
We
speak
of
reunion,
but
words
fail
一场繁华过后
After
the
fleeting
glory
物是人非事后
Things
change,
people
change,
and
regrets
remain
多少感慨在心头
So
many
emotions
weigh
on
my
heart
纵然是是非非不问
Though
I
disregard
right
and
wrong
恩恩怨怨不论
And
care
not
for
grudges
or
gratitude
英雄也会泪满襟
Even
heroes
shed
tears
于事凡尘世事挥不去
In
this
world,
troubles
linger
想要高飞却越陷越深
I
strive
to
soar,
but
entanglements
hold
me
back
就算今天明天是梦
Though
today
and
tomorrow
may
be
dreams
今生来生是缘
This
life
and
the
next
are
bound
by
fate
到底谁人能安心
Who
among
us
finds
true
peace
真正拂抽的能有几人
How
few
can
truly
cast
their
burdens
aside
留下的真究竟有几分
How
much
of
what
remains
is
genuine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
少年楊家將原聲帶
date de sortie
30-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.