Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當你又淚如雨下
When
you
shed
tears
like
rain
就變成
七月的模樣
You
become
July
personified
我是腐爛了
花期的兇手
I
am
the
killer
of
the
flowers
你是藏
起花瓣的牧童
You
are
the
shepherd
who
hides
their
petals
你有一隻
步履輕盈的貓
You
have
a
cat
with
a
light
tread
它的心
逆流而上
Its
heart
flows
upstream
從此你把
鮮艷的衣服穿上
From
then
on
you
wore
colorful
clothes
好像東京
也是紅牆綠瓦
As
if
Tokyo
was
also
red
walls
and
green
tiles
在盒子裡
睡著的美夢
The
beautiful
dreams
in
the
box
一打開
就無影無蹤
Disappears
without
a
trace
when
opened
睡醒的人
哭著想回家
The
awakened
cries
to
go
home
可離家的人
不會相信他
But
those
who
have
left
home
won't
believe
him
請你把我也遺棄在遠方
Please
also
abandon
me
in
a
faraway
land
讓我承受那可怕的絕望
Let
me
suffer
that
terrible
despair
當你終於
感到了悲傷
When
you
finally
feel
sadness
我再回來
為你歌唱
I
will
return
to
sing
for
you
可是你
不要像我一樣
But
don't
be
like
me
把浮躁的生活
當做成長
Treating
a
life
of
chaos
as
growth
到最後
才看到珍貴的人
Only
to
realize
the
value
of
others
at
the
end
流著眼淚
帶著微笑
Shedding
tears
while
smiling
在盒子裡
睡著的美夢
The
beautiful
dreams
in
the
box
一打開
就無影無蹤
Disappears
without
a
trace
when
opened
睡醒的人
哭著想回家
The
awakened
cries
to
go
home
可離家的人
不會相信他
But
those
who
have
left
home
won't
believe
him
在大海上
抽煙的人
The
smoker
on
the
sea
和你的卡比巴拉一起睡著
Falls
asleep
with
your
capybara
當你疲倦的船回到家鄉
When
your
exhausted
ship
returns
home
我還能否
成為你的
船長
Can
I
still
be
your
captain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 宋冬野
Album
安和橋北
date de sortie
03-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.