宋芸樺 - 帶我去月球 (2017 太空版) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 宋芸樺 - 帶我去月球 (2017 太空版)




帶我去月球 (2017 太空版)
Take Me to the Moon (2017 Space Version)
帶我走 走出空氣汙染的地球
Go, take me away, from this Earth with polluted air
帶我走 走出紛爭喧擾的生活
Go, take me away, from this life of conflict and noise
因為漫天黑煙 腐蝕掉我的夢
Because the black smoke in the sky corrodes my dreams
因為征戰殺伐 我就快要沒有朋友
Because of war and killing, I'm about to lose all my friends
不求軒 不求冕 不為這紅塵所囚
I don't seek fame or fortune, nor to be imprisoned by this mortal world
帶我去月球 那裡空氣稀薄
Take me to the moon, where the air is thin
帶我去月球 充滿原始坑洞
Take me to the moon, filled with ancient craters
帶我去月球 重力輕浮你我
Take me to the moon, where gravity sets you and me afloat
掙扎在一片荒漠 也不見嫦娥相從
Struggling in this barren desert, not even Chang'e can be seen
但我要背向地球 希望寄託整個宇宙
But I turn my back on Earth, placing my hopes on the entire universe
帶我走 看我虛步玲瓏躡星空
Go, take me away, watch me tread lightly across the starry sky
帶我走 我愛醉臥亭臺作風流
Go, take me away, I love to lie drunk on pavilions, acting carefree
不敢笑傲五洲 也不愁天地悠悠
I don't dare to laugh at the five continents, nor worry about the vastness of heaven and earth
只是狂歌一曲 恍惚間就化入無窮
Just singing a wild song, in a trance, I dissolve into infinity
將進酒 杯莫停 人生不過一場大夢
Bring in the wine, don't stop the cups, life is but a grand dream
帶我去月球 那裡空氣稀薄
Take me to the moon, where the air is thin
帶我去月球 充滿原始坑洞
Take me to the moon, filled with ancient craters
帶我去月球 重力輕浮你我
Take me to the moon, where gravity sets you and me afloat
掙扎在一片荒漠 也不見嫦娥相從
Struggling in this barren desert, not even Chang'e can be seen
但我要背向地球 希望寄託整個宇宙
But I turn my back on Earth, placing my hopes on the entire universe
看看我的瞳孔 還燃不燃燒燄火
Look into my eyes, do they still burn with fire?
看看我的笑容 是不是還保有自我
Look at my smile, does it still hold my true self?
下弦月 上弦月 就讓我被月蝕吞沒
Crescent moon, waxing moon, let me be swallowed by the lunar eclipse
帶我去月球 那裡空氣稀薄
Take me to the moon, where the air is thin
帶我去月球 充滿原始坑洞
Take me to the moon, filled with ancient craters
帶我去月球 重力輕浮你我
Take me to the moon, where gravity sets you and me afloat
掙扎在一片荒漠 也不見嫦娥相從
Struggling in this barren desert, not even Chang'e can be seen
但我要背向地球 希望寄託整個宇宙
But I turn my back on Earth, placing my hopes on the entire universe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.