Paroles et traduction 宋茜 feat. 歐豪 - 練習當朋友 - 電視劇《山月不知心底事》片頭曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
練習當朋友 - 電視劇《山月不知心底事》片頭曲
Practice Being Friends - TV series "The Heart of the Mountain Knows What It Doesn't" opening theme song
深夜的
Status
写了转眼又删掉
Late
night
status
written
and
deleted
in
the
blink
of
an
eye
我不想
增加你的困扰
I
don't
want
to
add
to
your
troubles
你懂得
也好
最好假装不知道
You
understand
as
well,
it's
best
to
pretend
not
to
know
就像手机偶尔
收不到讯号
Just
like
a
phone
sometimes
loses
signal
一起旅行
看电影
朋友一样做到
Together
we
travel
and
watch
movies,
acting
like
friends
我一样能
给你
最真实的拥抱
I
can
still
give
you
the
most
genuine
of
hugs
练习当个
朋友
比较
轻松
Practicing
being
a
friend,
it's
more
relaxing
不需要忍受
爱不到的疼痛
No
need
to
endure
the
pain
of
unrequited
love
别等候
我接受
这份爱不会成熟
Don't
wait
for
me
to
accept
it,
this
love
will
never
mature
练习当朋友
(好朋友)
Practicing
being
friends
(best
friends)
你懂得
也好
最好假装不知道
You
understand
as
well,
it's
best
to
pretend
not
to
know
就像手机偶尔
收不到讯号
Just
like
a
phone
sometimes
loses
signal
一起旅行
看电影
朋友一样做到
Together
we
travel
and
watch
movies,
acting
like
friends
我一样能
给你
最真实的拥抱
I
can
still
give
you
the
most
genuine
of
hugs
练习当个
朋友
Practicing
being
a
friend
不需要忍受
爱不到的疼痛
No
need
to
endure
the
pain
of
unrequited
love
别等候
我接受
Don't
wait
for
me
to
accept
it
这份爱不会成熟
This
love
will
never
mature
练习当朋友(好朋友)
Practicing
being
friends
(best
friends)
还有太多明天
(还有明天)
There
are
still
many
tomorrows
(there
are
still
tomorrows)
我们一样会见面
We
will
meet
again
或许那一个对的人
Perhaps
that
one
right
person
我俩之间
最美的关系是不超越
The
most
beautiful
relationship
between
us
is
one
that
doesn't
go
beyond
练习当个
朋友
Practicing
being
a
friend
不需要忍受
爱不到的疼痛
No
need
to
endure
the
pain
of
unrequited
love
别等候
我接受
Don't
wait
for
me
to
accept
it
这份爱不会成熟
This
love
will
never
mature
不如练习当
朋友
Let's
practice
being
friends
我们不要牵手
We
don't
have
to
hold
hands
不需要忍受
不被爱的疼痛
No
need
to
endure
the
pain
of
unrequited
love
别对我
太温柔
这样下去没出口
Don't
be
too
gentle
with
me,
there's
no
way
out
of
this
练习当朋友(好朋友)
Practicing
being
friends
(best
friends)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 符俊賢
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.