Paroles et traduction 宋雪莱 - 218 久违的哥们 高质量
218 久违的哥们 高质量
218 Long-lost Friend HQ
水城春
Spring
in
the
water
town
山外又见山
Beyond
the
mountains,
more
mountains
云上又见云
Above
the
clouds,
more
clouds
鸽子树上盛开飞花
Doves
blossom
on
the
tree
还是风的歌声
The
wind
carries
their
song
走过山一程
Walk
a
stretch
on
the
mountain
再走水一程
Then
walk
a
stretch
by
the
water
天生桥下染绿春几分
Green
spring
under
the
natural
bridge
春风吹春更深
Spring
breeze
blows,
spring
grows
deeper
水城春
水深深
Spring
in
the
water
town,
deep
waters
那涉水而居的人
And
people
who
live
on
the
water
水城春
春深深
Spring
in
the
water
town,
deep
spring
如花开放的青春
Youth
blooming
like
flowers
水城春
水深深
Spring
in
the
water
town,
deep
waters
那笑容亲切的真
Smiles
so
warm
and
true
水城春
春深深
Spring
in
the
water
town,
deep
spring
水花酒暖的温存
Warm
comfort
from
the
wine
走过山一程
Walk
a
stretch
on
the
mountain
再走水一程
Then
walk
a
stretch
by
the
water
天生桥下染绿春几分
Green
spring
under
the
natural
bridge
春风吹春更深
Spring
breeze
blows,
spring
grows
deeper
水城春
水深深
Spring
in
the
water
town,
deep
waters
那涉水而居的人
And
people
who
live
on
the
water
水城春
春深深
Spring
in
the
water
town,
deep
spring
如花开放的青春
Youth
blooming
like
flowers
水城春
水深深
Spring
in
the
water
town,
deep
waters
那笑容亲切的真
Smiles
so
warm
and
true
水城春
春深深
Spring
in
the
water
town,
deep
spring
水花酒暖的温存
Warm
comfort
from
the
wine
真想爱你多一分
I
wish
I
could
love
you
more
让你用生命把我疼
Let
you
love
me
with
your
life
是谁在夜里点着灯
Who's
leaving
the
lights
on
at
night
等我回家门
Waiting
for
me
to
come
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.