Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
故郷を離るる歌
Lied vom Abschied der Heimat
園(その)の小百合
撫子(なでしこ)
垣根の千草
Gartenlilien,
Nelken,
Gräser
am
Zaun
今日は汝(なれ)をながむる
最終(おわり)の日なり
Heut
ist
der
letzte
Tag,
an
dem
ich
dich
betrachte
おもえば涙
膝をひたす
さらば故郷
Tränen
ergießen
sich,
wenn
ich
zurückschaue
– leb
wohl,
Heimat
さらば故郷
さらば故郷
Leb
wohl,
Heimat,
leb
wohl,
Heimat
さらば故郷
さらば故郷
Leb
wohl,
Heimat,
leb
wohl,
Heimat
つくし摘みし岡辺よ
社の森よ
Hügel,
wo
ich
Blumen
pflückte,
Schreinwald
小鮒釣りし小川よ
柳の土手よ
Flüsschen,
wo
ich
kleine
Karpfen
fing,
Weidendamm
別るる我を
隣(あわれ)と見よ
さらば故郷
Schaue
mitleidig
auf
mich,
der
Abschied
nimmt
– leb
wohl,
Heimat
さらば故郷
さらば故郷
Leb
wohl,
Heimat,
leb
wohl,
Heimat
さらば故郷
さらば故郷
Leb
wohl,
Heimat,
leb
wohl,
Heimat
此処に立ちて
さらばと別れを告げん
Hier
stehe
ich,
sage
dir
leise
"Leb
wohl"
山の陰の故郷
静かに眠れ
Heimat
im
Schatten
der
Berge,
schlafe
nun
still
夕日は落ちて
たそがれたり
さらば故郷
Die
Sonne
sinkt,
die
Dämmerung
fällt
– leb
wohl,
Heimat
さらば故郷
さらば故郷
Leb
wohl,
Heimat,
leb
wohl,
Heimat
さらば故郷
さらば故郷
Leb
wohl,
Heimat,
leb
wohl,
Heimat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.