官恩娜 - 慈悲为怀 - traduction des paroles en allemand

慈悲为怀 - 官恩娜traduction en allemand




慈悲为怀
Mitgefühl
说过永不放弃 沦落一生恨你
Gesagt, niemals aufzugeben, nun hasse ich dich mein Leben lang.
有过满腔怨气 残害我自己感动你
Hatte Groll im Überfluss, schadete mir selbst, um dich zu rühren.
自信心 一早碎作一地
Mein Selbstvertrauen, längst am Boden zerstört.
做人全没意识全没气息 差一点要死
Lebte ohne Bewusstsein, ohne Atem, wäre fast gestorben.
责怪你的过错 难道你就此轻易改过
Deine Fehler anprangern, würdest du dich deshalb wirklich leicht ändern?
发觉我糟蹋我
Merke, wie ich mich selbst ruiniere,
也未见令你内咎到珍惜我
doch sehe nicht, dass du Schuld fühlst und mich schätzt.
如果以死要你纪念我
Wenn ich durch den Tod dein Gedenken erzwingen wollte,
就算得到也奈何
was nützte es, selbst wenn es gelänge?
闻说恋爱好比不断上课
Man sagt, Liebe sei wie ständiger Unterricht,
轮回地 失恋知识更多
zyklisch lernt man mehr durch Liebeskummer.
谁要恨到永不超生 放下愤怒
Wer will hassen bis in alle Ewigkeit? Lass den Zorn los,
任我对你每次不忠再申诉
auch wenn ich mich über jede deiner Untreue erneut beklage.
俗世所爱有若羽毛
Die Liebe dieser Welt ist wie eine Feder,
便宜地散落世间荒土
billig verstreut im öden Land der Welt.
谁要付上半生乞讨 只为爱慕
Wer will ein halbes Leben bettelnd verbringen, nur um geliebt zu werden,
令你每次见我都感到恐怖
sodass du bei jedem Treffen mit mir Schrecken empfindest?
何况一试 释放这一个被告
Versuch doch einmal, diesen Angeklagten freizulassen,
然后放下了刀伴着街灯 抱一抱
dann leg das Messer nieder und lass uns im Licht der Straßenlaternen umarmen.
你有你的爱侣 无论家境身份亦登对
Du hast deine Liebste, Herkunft und Status passen zu dir.
我去再三怨怼
Selbst wenn ich mich immer wieder beklage,
也未会令你动气驳斥一句
wird dich das nicht einmal dazu bringen, wütend zu widersprechen.
如果我肯以爱放下你 暴雨天再次行雷
Wenn ich bereit wäre, dich in Liebe loszulassen, würde es bei Unwetter wieder donnern.
能够洒脱轻松的面对
Könnte ich dem gelassen und entspannt begegnen?
爱情告吹 多一宗冤案不要追
Die Liebe ist vorbei, verfolge nicht noch einen ungelösten Fall.
谁要恨到永不超生 放下愤怒
Wer will hassen bis in alle Ewigkeit? Lass den Zorn los,
任我对你每次不忠再申诉
auch wenn ich mich über jede deiner Untreue erneut beklage.
俗世所爱有若羽毛
Die Liebe dieser Welt ist wie eine Feder,
便宜地散落世间荒土
billig verstreut im öden Land der Welt.
谁要付上半生乞讨 只为爱慕
Wer will ein halbes Leben bettelnd verbringen, nur um geliebt zu werden,
令你每次见我都感到恐怖
sodass du bei jedem Treffen mit mir Schrecken empfindest?
何况一试 释放这一个被告
Versuch doch einmal, diesen Angeklagten freizulassen,
然后放下了刀伴着街灯 抱一抱
dann leg das Messer nieder und lass uns im Licht der Straßenlaternen umarmen.
谁要恨到永不超生 放下愤怒
Wer will hassen bis in alle Ewigkeit? Lass den Zorn los,
任我以我每串青春再消耗
auch wenn ich jede Faser meiner Jugend dafür verbrauche.
大概只会变做女巫
Werde wohl nur zur Hexe,
长期地对着某君声讨
die ständig jemanden anklagt.
谁爱慕也好大地上 总是过路
Wen man auch liebt, auf Erden ist es stets vergänglich,
大概每对爱侣始终会衰老
wohl jedes Paar wird irgendwann alt.
凡人的我 总有一天会做到
Ich als Sterbliche werde es eines Tages schaffen,
无谓寄望太高熟读心经再深造
unnötig, zu hohe Erwartungen zu hegen, das Herz-Sutra studieren und mich weiterentwickeln.
良善到为你好就在化境里拥抱
Gütig genug um deinetwillen, umarmen wir uns im verwandelten Zustand.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.