Paroles et traduction Sergei Rachmaninoff feat. Emiri Miyamoto - ヴォカリーズ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人の世の常とは知りつ
Though
I
know
the
ways
of
this
world
千度来る
春の香りに酔いしれて
I’m
intoxicated
by
the
scent
of
a
thousand
springs
今、夢かまぼろしか
Is
this
a
dream
or
an
apparition?
涙の奥の我に
行きつ戻りつ
Through
my
tears,
I
come
and
go
走り去る
降る雨も便りに嬉し
Running
after
the
passing
rain,
so
glad
水の音
逢うていつしかふけて行く
The
sound
of
water,
we
meet
and
the
night
deepens
はや後朝のつれなく
The
next
morning
is
heartless
知らせる時
うらみて憎くや
Resentfully
I
curse
the
time
明くるる
この短か夜
This
short
night
brightens
思い出でせば
数々あれど
If
I
remember,
there
were
many
云うて云われぬ
おもいの丈は
But
what
was
said
and
unspoken,
the
weight
of
my
thoughts
またふたたび待つ身は
I,
who
wait
again
永き思いはやるせるもない
絵そら事
My
eternal
thoughts
are
impossible
to
bear,
a
fantasy
ああこの胸の高鳴りに
Oh,
to
the
pounding
of
this
heart
昨日の事もいにしえに
The
past
is
ancient
history
明日をも忘れただ一つ
Forgetting
tomorrow,
only
one
thing
見えてたはずが思わず
Should
have
been
seen,
but
involuntarily
はっと見据えしが
見えもせず
I
stared
in
shock,
but
couldn’t
see
光を見つめてひたすらに
I
gaze
at
the
light,
without
end
行く水の流れのその先に
Beyond
the
flowing
water
たどりつく果てもない
I
reach
the
endless
destination
燃えつきぬ
居続けて
Continues
to
burn,
remaining
人の世の常とは知りつ
Though
I
know
the
ways
of
this
world
千度来る
春の香りに酔いしれて
I’m
intoxicated
by
the
scent
of
a
thousand
springs
朝の雪の
まばゆくも
The
morning
snow
is
dazzling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergei Rachmaninoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.