Paroles et traduction Joey Yung - Medley: 密友 / 損友 / 心甘命抵 / 早有預謀 / 罪魁 / 借過 / 我也不想這樣 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: 密友 / 損友 / 心甘命抵 / 早有預謀 / 罪魁 / 借過 / 我也不想這樣 (Live)
Medley: Close Friend / Bad Friend / Heartfelt / Premeditated / Culprit / Excuse Me / I Don't Want This Either (Live)
彼此間再親
而在眼裡都不配襯
We're
so
close,
yet
we
don't
match
in
each
other's
eyes
如若靠近
途人便會指控變犯人
If
we
get
close,
others
will
accuse
us
of
being
criminals
即使關了燈
誰又介意家中接吻
Even
if
we
turn
off
the
lights,
who
cares
if
we
kiss
at
home?
然後一吻
無奈讓我醒覺有別人
And
then
a
kiss,
helplessly,
makes
me
realize
that
there's
someone
else
注定傷心
誰明白我已被困
Destined
to
be
heartbroken,
who
can
understand
that
I'm
trapped?
難道我再有力氣苦苦去等
Do
I
still
have
the
strength
to
wait?
等一天當我不再恨
The
day
I'm
no
longer
resentful
*我
暗地裡豁出去
*I
secretly
go
all
out
可惜那字句仍沒法擊退
But
unfortunately,
those
words
still
can't
fight
off
與密友愛不對
That
it's
wrong
to
love
a
close
friend
與密友欠登對
That
it's
inappropriate
to
love
a
close
friend
反對
若這樣愛的情侶*
Disapprove,
if
a
couple
loves
like
this*
傷口早太深
無謂勉強死撐獻吻
The
wounds
are
already
too
deep,
no
point
in
stubbornly
continuing
to
kiss
如若一吻
誰人便放開最愛下沉
If
a
kiss,
makes
anyone
give
up
their
beloved
and
sink
我別天真
明明是兩臂在震
I'm
not
naive,
my
arms
are
obviously
shaking
難道我再有力氣苦苦去等
Do
I
still
have
the
strength
to
wait?
等一天當我不再恨
The
day
I'm
no
longer
resentful
我
再沒法豁出去
I
can't
go
all
out
anymore
快樂已經粉碎
Happiness
has
already
been
shattered
只因發現旁人又說幾句
Just
because
others
said
a
few
more
words
有著各種差距
With
all
sorts
of
differences
這樣愛太不對
This
kind
of
love
is
too
wrong
反對
密友若化身情侶
Disapprove,
if
a
close
friend
becomes
a
lover
我曾伴你通宵飲過酒
I
once
stayed
up
all
night
drinking
with
you
亦曾被你燻得滿身煙臭
And
I
was
once
smoked
out
by
you
何時與你成為摯友
同走過寂寞時候
When
did
we
become
close
friends,
going
through
lonely
times
together?
而難與你成熱戀的對手
But
it's
difficult
to
become
your
passionate
lover
寧願留下友情
情份更是永久
I'd
rather
keep
our
friendship,
which
is
more
permanent
*誰更清楚
清楚你的風流
*Who
knows
your
charm
better?
纏住你手
只怕熱淚會流
Holding
your
hand,
I'm
afraid
tears
will
fall
和你能
扮演好友
男士那般搭膊頭
I
can
play
a
friend
with
you,
like
men
who
put
their
arms
around
each
other
和你牽手
只恐怕太荒謬
Holding
your
hand,
I'm
afraid
it's
too
ridiculous
還是當你一位損友
沒寄望
沒強求(若我離開
你不曾內疚)*願能在你失意熱情慰問
I'd
rather
be
a
bad
friend
to
you,
with
no
expectations,
no
demands
(if
I
leave,
you
won't
feel
guilty)*I
hope
to
offer
warm
regards
when
you're失意
未能被你酒後趁機一吻
I
couldn't
get
a
kiss
from
you
when
you
were
drunk
誰人與你成為愛侶
能保證絕無掛慮
Who
can
be
your
lover
and
guarantee
that
there
will
be
no
worries?
談情說愛
何日都可告吹
Falling
in
love
and
talking
about
love
can
be
over
any
day
寧願留下友情
傷心都只可鬥嘴
I'd
rather
keep
our
friendship,
and
we'll
only
argue
when
we're
sad
REPEAT
*縱使找到新歡
你也會笑著不內疚
REPEAT
*Even
if
you
find
a
new
love,
you'll
smile
and
not
feel
guilty
誰昨晚共你一起
用情如像遊戲
Who
was
with
you
last
night,
using
love
like
a
game?
我沒福氣去責備你
無謂揭露誰在妒忌
I
don't
have
the
blessing
to
blame
you,
it's
useless
to
reveal
who's
jealous
就怪我太清楚
清楚你的風流
It's
just
that
I
know
you
too
well,
I
know
your
charm
明白你一世亦貪新厭舊
I
understand
that
you'll
always
get
tired
of
the
old
and
love
the
new
我
寧願當好友
無愁無慮地碰頭
I'd
rather
be
a
good
friend,
without
worries
or
demands
和你牽手
只恐怕太荒謬
Holding
your
hand,
I'm
afraid
it's
too
ridiculous
還是當最忠心損友
沒寄望
沒強求
I'd
rather
be
the
most
loyal
bad
friend,
with
no
expectations,
no
demands
若我離開
你不曾內疚
If
I
leave,
you
won't
feel
guilty
是友情
沒強求
It's
friendship,
no
demands
永開不到口
愛戀有沒有
I
can
never
say
whether
I'm
in
love
or
not
還未看到木村
離別當初的隊員
Before
I
saw
Kimura,
my
teammates
left
如你我這就算
風光真的太短
Like
you
and
me,
this
is
it,
the
glory
is
really
too
short
還未說到木村
何日變節再熱戀
Before
I
could
talk
about
Kimura,
when
will
he
cheat
again?
與你一起給他算算
也許可扼多幾天寒暄
With
you,
we
can
count
it
together,
maybe
we
can
live
a
few
more
days
#你最初答應過我什麼
我最終錯過了什麼
#You
promised
me
in
the
beginning
what,
I
eventually
missed
what?
不見得
曾討好過我
起碼也要憎恨我
I
don't
think
I've
ever
pleased
you,
at
least
you
should
hate
me
你至少怪責我什麼
才清楚你當我什麼
You
should
at
least
blame
me
for
something,
so
that
I
know
what
you
think
of
me
紀念留到夠多
才能甘心將錯就錯
Save
enough
memories,
then
I
can
willingly
take
the
wrong
way
眼淚還有很多
何必要急於背叛我#
I
still
have
a
lot
of
tears,
why
do
you
have
to
betray
me
in
such
a
hurry?#
還沒有去受洗
尋覓天主的安慰
I
haven't
been
baptized
yet,
to
seek
the
comfort
of
God
而你已想越軌
竟不顧我垂危
And
you
already
want
to
cross
the
line,
ignoring
my
danger
還沒法愛下位
還未愛到你自毀
I
can't
love
the
next
one
yet,
I
haven't
loved
you
enough
to
destroy
yourself
試過牽手參觀葬禮
縱使分手都心甘命抵repeat
#
I've
tried
holding
hands
at
a
funeral,
even
if
we
break
up,
I'll
be
willing
to
repeat
#
還未愛到我變心
也未吻到我消沉
I
haven't
loved
you
enough
to
change
my
heart,
I
haven't
kissed
you
enough
to
make
me
depressed
何不等等
愛到恨都不能恨
難道我會甘心
Why
don't
you
wait
until
I
love
you
so
much
that
I
can't
even
hate
you,
would
I
be
willing?
你這麼快要撤退幹什麼
我最多再要半秒怕什麼
Why
are
you
leaving
so
soon,
at
most
I
need
half
a
second,
what
are
you
afraid
of?
不要緊乘機鞭撻我
等我去承認坎坷
Don't
take
the
opportunity
to
lash
out
at
me,
wait
for
me
to
admit
my
difficulties
我不知你貢獻過我什麼
而天知道我欠了你什麼
I
don't
know
what
you've
contributed
to
me,
and
God
knows
what
I
owe
you
結局還有很多
為何只得這個後果
There
are
still
many
endings,
why
is
there
only
this
consequence?
劫難還有很多
何必太心急去害我
There
are
still
many
disasters,
why
are
you
in
such
a
hurry
to
harm
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Leung, Chan Fai Yeung, Dennie Wong, Eva Chan, Wyman Wong, 伍仲衡, 李峻一, 鄧智偉
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.