容祖兒 - 与蝶同眠 - traduction des paroles en allemand

与蝶同眠 - 容祖兒traduction en allemand




与蝶同眠
Mit dem Schmetterling schlafen
从怀内去抱住寂寞的欢乐
Aus der Umarmung heraus die einsame Freude festhalten
从唇上堕进这温柔帐幕
Von den Lippen in diesen sanften Vorhang fallen
从幻觉哄骗出感情知觉
Aus der Illusion das Gefühlsbewusstsein hervorlocken
从这钟摆里听到了几世又几秒极乐
Aus diesem Pendelschlag höre ich, wie viele Ewigkeiten und wie viele Sekunden der Glückseligkeit
吻完 花瓣向下跌
Nach dem Kuss fallen Blütenblätter herab
未留住那睡醒的粉蝶
Den erwachten Schmetterling nicht festgehalten
枯萎了多像睡眠
Die Blume verwelkt, so sehr wie Schlaf
美丽地冒险 快乐地负伤脱险
Wunderschön wagemutig sein, glücklich verletzt entkommen
随缘吧任花粉飞扬浪掷未怕采光
Lass es dem Schicksal überlassen, lass den Pollen wild fliegen, keine Angst, gepflückt zu werden
磨蚀这上半生下半生同样要与浪蝶风中跌宕
Dieses erste halbe Leben, das nächste halbe Leben abnutzen, gleichermaßen mit flatternden Schmetterlingen im Wind schwanken
不相信 情人若像孔雀不会飞翔 才可寄望
Ich glaube nicht, dass man nur hoffen kann, wenn ein Liebhaber wie ein Pfau ist, der nicht fliegen kann
飞不起飞不走都只怕身心也比我累才肯落网
Kann nicht aufsteigen, kann nicht wegfliegen, ich fürchte nur, dass sein Körper und seine Seele müder sind als meine, bevor er bereit ist, ins Netz zu gehen
凭流泪去润泽浪人的沙漠
Mit Tränen die Wüste des Wanderers befeuchten
凭迟钝令我心花难殒落
Mit Trägheit verhindern, dass die Blüte meines Herzens welkt
凭后悔去透支激情挥霍
Mit Reue die Leidenschaft überziehen und verschwenden
凭这呼吸里听得见优美又悲壮配乐
In diesem Atemzug die schöne und tragische Begleitmusik hören
吻完 花瓣向下跌
Nach dem Kuss fallen Blütenblätter herab
未留住那睡醒的粉蝶
Den erwachten Schmetterling nicht festgehalten
枯萎了多像睡眠
Die Blume verwelkt, so sehr wie Schlaf
美丽地冒险 快乐地负伤脱险
Wunderschön wagemutig sein, glücklich verletzt entkommen
随缘吧任花粉飞扬浪掷未怕采光
Lass es dem Schicksal überlassen, lass den Pollen wild fliegen, keine Angst, gepflückt zu werden
磨蚀这上半生下半生同样要与浪蝶风中跌宕
Dieses erste halbe Leben, das nächste halbe Leben abnutzen, gleichermaßen mit flatternden Schmetterlingen im Wind schwanken
不相信 情人若像孔雀不会飞翔 才可寄望
Ich glaube nicht, dass man nur hoffen kann, wenn ein Liebhaber wie ein Pfau ist, der nicht fliegen kann
飞不起飞不走都只怕身心也比我累才肯落网
Kann nicht aufsteigen, kann nicht wegfliegen, ich fürchte nur, dass sein Körper und seine Seele müder sind als meine, bevor er bereit ist, ins Netz zu gehen
随便吧玩耍的当时别问未说的谎
Egal, während des Spiels, frag nicht nach ungesagten Lügen
磨蚀这上半生下半生同样要与浪蝶风中跌宕
Dieses erste halbe Leben, das nächste halbe Leben abnutzen, gleichermaßen mit flatternden Schmetterlingen im Wind schwanken
不相信 情人若像孔雀不会飞翔才可寄望
Ich glaube nicht, dass man nur hoffen kann, wenn ein Liebhaber wie ein Pfau ist, der nicht fliegen kann
飞不起找得起这一世怎保证花与蝶拥抱后能合葬
Kann nicht aufsteigen, kann ihn finden, wie kann dieses Leben garantieren, dass Blume und Schmetterling nach der Umarmung gemeinsam begraben werden können?
随便吧 贪欢有贪欢好青春也得一次凄美在流光冷汗
Egal, Vergnügen zu suchen hat seine guten Seiten, die Jugend gibt es nur einmal, die ergreifende Schönheit liegt im fließenden Licht und kalten Schweiß






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.