容祖兒 - 借过 - traduction des paroles en allemand

借过 - 容祖兒traduction en allemand




借过
Lass mich vorbei
看看你 誰人可比你好
Schau dich an, wer kann besser sein als du?
好得這麼恐怖 真的不知所措
So erschreckend gut, ich weiß wirklich nicht, was ich tun soll.
連前度那傷口 也細緻的問到
Sogar nach meiner früheren Wunde fragst du so detailliert,
痛到那種程度 遲一些可會好
bis zu welchem Grad es wehtat, ob es später besser werden könnte.
還提及上次戀愛 預算與我終老
Erwähnst sogar, dass du in unserer letzten Beziehung plantest, mit mir alt zu werden.
仍在和她一起 也收起我的好
Aber während du noch mit ihr zusammen warst, hast du mir Gutes vorenthalten.
傷我或是害我都慘不過 教我記得一起幸福過
Mich zu verletzen oder mir zu schaden ist nicht so schlimm, wie mich daran zu erinnern, dass wir zusammen glücklich waren.
情願我聽不清楚 當時誰人口口聲聲不會掉低我
Ich wünschte, ich hätte nicht klar gehört, wer damals ständig sagte, er würde mich nicht fallen lassen.
待我差我沒有奈何 為何扮好心慰問很掛念我麼
Behandelst du mich schlecht, kann ich nichts tun. Warum tust du so gutherzig, fragst nach mir, vermisst du mich wirklich?
還能成為蜜友麼 你說得真輕鬆
Können wir noch enge Freunde sein? Das sagst du so leichtfertig.
講笑也 別太過
Auch im Scherz, übertreib es nicht.
你懺悔 無人可比我好
Du bereust, niemand sei besser als ich.
今天終於知道 不該知恩不報
Heute weißt du es endlich, solltest Dankbarkeit nicht mit Füßen treten.
還情願你不知 你錯到一面倒
Ich wünschte eher, du wüsstest nicht, wie einseitig falsch du lagst.
我會更加容易 拿開枴杖企好
Es wäre für mich leichter, die Krücke wegzulegen und aufzustehen.
為何又共我講到 念掛我那擁抱
Warum sprichst du wieder davon, wie sehr du meine Umarmung vermisst?
豺狼誠心禱告 難道並沒企圖
Ein Wolf, der aufrichtig betet hat er etwa keine Hintergedanken?
傷我或是害我都慘不過 教我記得一起幸福過
Mich zu verletzen oder mir zu schaden ist nicht so schlimm, wie mich daran zu erinnern, dass wir zusammen glücklich waren.
情願我聽不清楚 當時誰人口口聲聲不會掉低我
Ich wünschte, ich hätte nicht klar gehört, wer damals ständig sagte, er würde mich nicht fallen lassen.
待我差我沒有奈何 為何扮好心慰問很掛念我麼
Behandelst du mich schlecht, kann ich nichts tun. Warum tust du so gutherzig, fragst nach mir, vermisst du mich wirklich?
還能成為蜜友麼 你說得真輕鬆
Können wir noch enge Freunde sein? Das sagst du so leichtfertig.
不愛我 別拉拖
Wenn du mich nicht liebst, zögere nicht.
是對我好就請躲開 求你讓我安靜行過
Wenn du mir Gutes tun willst, dann geh mir aus dem Weg. Ich bitte dich, lass mich in Ruhe vorbeigehen.
因你犯下大錯都慘不過 教我記得彼此熱戀過
Dass du große Fehler gemacht hast, ist nicht so schlimm, wie mich daran zu erinnern, dass wir leidenschaftlich verliebt waren.
情願我聽不清楚 當時誰人口口聲聲不會掉低我
Ich wünschte, ich hätte nicht klar gehört, wer damals ständig sagte, er würde mich nicht fallen lassen.
我到底可像太傻 為何扮好心慰問很掛念我麼
Sehe ich am Ende etwa zu dumm aus? Warum tust du so gutherzig, fragst nach mir, vermisst du mich wirklich?
還能成為密友麼 你說得可天真 不愛我 就借過
Können wir noch enge Freunde sein? Wie naiv du das sagst. Wenn du mich nicht liebst, dann lass mich vorbei.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.