容祖兒 - 借过 - traduction des paroles en russe

借过 - 容祖兒traduction en russe




借过
Проходи мимо
看看你 誰人可比你好
Посмотри на себя, кто сравнится с тобой?
好得這麼恐怖 真的不知所措
Настолько хорош, что даже страшно, я просто не знаю, что делать.
連前度那傷口 也細緻的問到
Даже о ранах от бывшей, тактично спрашиваешь,
痛到那種程度 遲一些可會好
Насколько сильно болит, когда же заживёт.
還提及上次戀愛 預算與我終老
Ещё вспоминаешь о прошлых отношениях, планировал со мной состариться.
仍在和她一起 也收起我的好
Всё ещё с ней вместе, а со мной хорошим притворяешься.
傷我或是害我都慘不過 教我記得一起幸福過
Ранить меня или губить всё не так ужасно, как заставлять меня помнить о нашем счастье.
情願我聽不清楚 當時誰人口口聲聲不會掉低我
Лучше бы я не слышала, как ты тогда клялся и божился, что не бросишь меня.
待我差我沒有奈何 為何扮好心慰問很掛念我麼
Ты так плохо со мной обращался, зачем притворяться добрым и спрашивать, скучаю ли я по тебе?
還能成為蜜友麼 你說得真輕鬆
Мы всё ещё можем быть друзьями? Ты так легко говоришь.
講笑也 別太過
Даже шутить не стоит так жестоко.
你懺悔 無人可比我好
Ты каешься, говоришь, никто не сравнится со мной.
今天終於知道 不該知恩不報
Сегодня я наконец поняла, что не должна быть благодарной за это.
還情願你不知 你錯到一面倒
Лучше бы ты не знал, насколько ты неправ.
我會更加容易 拿開枴杖企好
Мне будет легче отбросить костыли и встать на ноги.
為何又共我講到 念掛我那擁抱
Зачем ты снова говоришь мне, что скучаешь по моим объятиям?
豺狼誠心禱告 難道並沒企圖
Искренняя молитва шакала разве не имеет скрытых мотивов?
傷我或是害我都慘不過 教我記得一起幸福過
Ранить меня или губить всё не так ужасно, как заставлять меня помнить о нашем счастье.
情願我聽不清楚 當時誰人口口聲聲不會掉低我
Лучше бы я не слышала, как ты тогда клялся и божился, что не бросишь меня.
待我差我沒有奈何 為何扮好心慰問很掛念我麼
Ты так плохо со мной обращался, зачем притворяться добрым и спрашивать, скучаю ли я по тебе?
還能成為蜜友麼 你說得真輕鬆
Мы всё ещё можем быть друзьями? Ты так легко говоришь.
不愛我 別拉拖
Не любишь меня не тяни.
是對我好就請躲開 求你讓我安靜行過
Если хочешь мне добра, то уйди, прошу, дай мне спокойно пройти мимо.
因你犯下大錯都慘不過 教我記得彼此熱戀過
Даже твоя огромная ошибка не так ужасна, как то, что ты заставляешь меня помнить о нашей страстной любви.
情願我聽不清楚 當時誰人口口聲聲不會掉低我
Лучше бы я не слышала, как ты тогда клялся и божился, что не бросишь меня.
我到底可像太傻 為何扮好心慰問很掛念我麼
Быть может, я слишком глупа? Зачем притворяться добрым и спрашивать, скучаю ли я по тебе?
還能成為密友麼 你說得可天真 不愛我 就借過
Мы всё ещё можем быть друзьями? Как наивно ты говоришь. Не любишь проходи мимо.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.