容祖兒 - 分身术 - traduction des paroles en russe

分身术 - 容祖兒traduction en russe




分身术
Техника клонирования
一出街暗中遇你不禁心中暗喜
Выйдя на улицу, тайком встретив тебя, невольно обрадовалась в душе
一转身为何又有一个分身的你
Оборачиваюсь - почему еще один твой клон?
这里有你那里有你
Ты здесь, ты там,
每个途人亦似足从前的你
Каждый прохожий так похож на тебя прежнего.
仿佛将藏在下意识中黑盒揭起
Словно черный ящик подсознания открылся,
锁起的旧爱记忆集体倾巢逃离
Запертые воспоминания о былой любви разом вырвались на свободу.
四百个你八百个你
Четыреста тебя, восемьсот тебя,
企满行人路里步步露杀机
Заполнили тротуар, шаг за шагом, смертельно опасные.
无谓太过我欠你什么这么迫我
Не перегибай, чем я тебе обязана, что ты так меня преследуешь?
你不是那一天已撇下我么
Разве ты не бросил меня в тот день?
还是我被害后幻象太多
Или у меня слишком много галлюцинаций после того, как мне разбили сердце?
怎么我眼内人人像你人人是你
Почему каждый, кого я вижу, похож на тебя, каждый - это ты?
沿途万里完全被封锁
Весь путь на мили вокруг полностью перекрыт.
前方街角尚有几多个
Сколько их еще на углу впереди,
徘徊着未散的灵魂在共我拍拖
Парящих, нерассеявшихся душ, которые встречаются со мной?
你的分身怎么紧贴着我
Твои клоны так плотно ко мне прижимаются,
到底真的假的经已混和
Реальность и иллюзия уже смешались.
还是以前的事
Или это всё из-за прошлого,
不舍得的一个是我
Не могу отпустить - это я.
小小的提示亦会将你清楚记起
Даже малейший намек напомнит мне о тебе,
不小心望见某君像你一堂浓眉
Нечаянно увижу кого-то с такими же густыми бровями, как у тебя.
看进眼里也拼着你
Смотрю в глаза, и вижу тебя,
陈年旧戏幕幕又揭起
Старые сцены снова всплывают в памяти.
无谓太过我欠你什么苦苦追我
Не перегибай, чем я тебе обязана, что ты так упорно меня преследуешь?
你不是那一天已撇下我么
Разве ты не бросил меня в тот день?
还是我极念旧后患太多
Или у меня слишком много последствий от того, что я слишком по тебе скучаю?
怎么我眼内人人像你人人是你
Почему каждый, кого я вижу, похож на тебя, каждый - это ты?
沿途万里完全被封锁
Весь путь на мили вокруг полностью перекрыт.
前方街角尚有几多个
Сколько их еще на углу впереди,
徘徊着未散的灵魂在共我拍拖
Парящих, нерассеявшихся душ, которые встречаются со мной?
你的分身怎么紧贴着我
Твои клоны так плотно ко мне прижимаются,
到底真的假的经已混和
Реальность и иллюзия уже смешались.
还是以前的事
Или это всё из-за прошлого,
最抛不低的那是我
Не могу отпустить больше всего - это я.
没有人惩罚我完全是我难平伏凄楚
Никто меня не наказывает, это я сама не могу успокоить свою печаль.
凭空的塑造出几千个
Из ничего создаю тысячи
徘徊着未散的灵魂在共我拍拖
Парящих, нерассеявшихся душ, которые встречаются со мной.
那些追忆本可一跃就过
Эти воспоминания можно было бы перепрыгнуть одним махом,
我偏喜欢给他一再折磨
Но я предпочитаю снова и снова мучить себя ими.
其实满怀执着
На самом деле, полная упрямства
不甘心的一个是我
Не желающая сдаться - это я.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.