容祖兒 - 好事多為 (Live) - traduction des paroles en allemand

好事多為 (Live) - 容祖兒traduction en allemand




好事多為 (Live)
Einmischen (Live)
歌名: 好事多为
Songtitel: Einmischen
演唱: 容祖儿
Gesungen von: 容祖兒
专辑: Bi-Heart
Album: Bi-Heart
原本这分钟 我应该在试婚纱
In diesem Moment sollte ich eigentlich mein Hochzeitskleid anprobieren
但这刻跟你正抱拥於酒吧
Aber jetzt umarme ich dich gerade in einer Bar
什麼可阻止我 三天後嫁给他
Was kann mich davon abhalten, ihn in drei Tagen zu heiraten?
旧相好只有你 让我牵挂
Nur du als alte Flamme lässt mich nicht los
反侮吧 好吗(为这句话跟你吧)
Sag, du bereust es, okay? (Wegen dieses Satzes folge ich dir)
他太闷 何必嫁
Er ist zu langweilig, warum ihn heiraten?
但愿你像个君子
Ich wünschte, du wärst wie ein Gentleman
但愿你像个疯子
Ich wünschte, du wärst wie ein Verrückter
望望你做过的好事
Schau, was du angerichtet hast
一开始 原没这种胆子
Am Anfang hatte ich gar nicht den Mut dazu
但是却受你指使
Aber ich habe mich von dir anstiften lassen
你用爱 陷我於不义(都不义)
Du stürzt mich mit Liebe ins Unrecht (Ins Unrecht)
情愿等推翻 也推翻不到
Lieber würde ich es rückgängig machen, aber es geht nicht
或者早一点要求我
Oder hättest du mich früher darum gebeten
亦会放胆去赌
Dann hätte ich es auch gewagt
办喜酒当天 至失踪不好
Am Hochzeitstag zu verschwinden, ist nicht gut
人家都 只会怪 是我不好
Die Leute werden nur mir die Schuld geben
不要话 不怕
Sag nicht, du hast keine Angst
(嫁了他但我不爱他)
(Ich heirate ihn, aber ich liebe ihn nicht)
若我拣你吧 拣对吧
Wenn ich dich wähle, wäre das die richtige Wahl?
但愿你像个君子
Ich wünschte, du wärst wie ein Gentleman
但愿你像个疯子
Ich wünschte, du wärst wie ein Verrückter
望望你做过的好事
Schau, was du angerichtet hast
一开始 原没这种胆子
Am Anfang hatte ich gar nicht den Mut dazu
但是却受你指使
Aber ich habe mich von dir anstiften lassen
你用爱 陷我於不义(真出事)
Du stürzt mich mit Liebe ins Unrecht (Das gibt Ärger)
密会你就似走私
Dich heimlich zu treffen ist wie Schmuggeln
没发现也可耻
Auch unentdeckt ist es beschämend
并未太做惯亏心事
Ich bin es nicht gewohnt, Dinge mit schlechtem Gewissen zu tun
不签纸 现在放下了婚书
Ich unterschreibe nicht, lege jetzt die Heiratsurkunde weg
日後我或会反思
Später werde ich vielleicht darüber nachdenken
望望我做过我好事
Schau, was ich angerichtet habe
一开始 能做你的妻子
Am Anfang, deine Frau sein zu können
或是更合我心思
Wäre vielleicht mehr nach meinem Geschmack gewesen
但是你害怕被绑住 绑不住
Aber du hast Angst, dich zu binden, lässt dich nicht binden
但愿你像个君子
Ich wünschte, du wärst wie ein Gentleman
但愿你像个疯子
Ich wünschte, du wärst wie ein Verrückter
望望你做过的好事
Schau, was du angerichtet hast
人生於此 情愿与他开始
Mein Leben hier, ich wäre bereit gewesen, mit ihm anzufangen
但是你又要阻止
Aber du musstest es verhindern
现在要壤我的好事
Jetzt musst du meine Pläne durchkreuzen
都不易
Ist auch nicht einfach





Writer(s): Andrew George Colver, Jos Hartvig Jorgensen, Stuart John Crichton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.