容祖兒 - 心贼难防 - traduction des paroles en allemand

心贼难防 - 容祖兒traduction en allemand




心贼难防
Herzdieb schwer abzuwehren
容祖儿 - 心贼难防
容祖儿 - Herzdieb schwer abzuwehren
填词:林夕
Text: 林夕
监制:Alvin Leong
Produzent: Alvin Leong
眉头眼额 像刀锋般幼滑
Deine Stirn und Brauen, wie eine Klinge so fein und scharf,
听昂扬巴哈 荡出夭心对白
höre erhebenden Bach, und es schwingt ein herzzerreißender Dialog hervor.
难逃魔掌 五指山多诱惑
Deinem Griff schwer zu entkommen, so verführerisch.
怀念到肮脏 亦笑着拾取感情垃圾
Die Sehnsucht wird schmutzig, doch lächelnd sammle ich den Gefühlsmüll ein.
只怪不争气心脏
Schuld ist nur mein unzuverlässiges Herz,
喜欢因你绞痛才不枉
das den Schmerz durch dich genießt erst dann lohnt es sich.
一下贪心冷不防
Ein Moment der Gier, unerwartet,
才被你挟持着流浪
und schon hältst du mich gefangen, lässt mich treiben.
怎麽忍心关上心房
Wie könnte ich es übers Herz bringen, mein Herz zu verschließen?
偏要它塞满烟雨和风浪
Ich will es unbedingt mit Dunst und Wellen füllen,
就是满到再不能藏 不肯绝望
bis es überläuft und nicht mehr zu verbergen ist, weigere ich mich zu verzweifeln.
往事 如贼 来袭 没道理反抗
Die Vergangenheit überfällt wie ein Dieb, Widerstand ist zwecklos.
回头先知 记忆这麽泼辣
Erst im Rückblick merke ich, wie heftig die Erinnerung ist.
屏住了呼吸 但这部电影怎能定格
Ich halte den Atem an, doch wie lässt sich dieser Film einfrieren?
光影挤满心里如宝藏
Licht und Schatten drängen sich im Herzen wie ein Schatz,
虚构出一个天堂
formen ein erdachtes Paradies.
从泪腺滴回旧时汗
Aus den Tränendrüsen rinnt der Schweiß vergangener Zeiten.
不知怎麽操控心脏
Ich weiß nicht, wie ich mein Herz kontrollieren soll,
不觉间总爱蹦跳回彼岸
unbemerkt hüpft es immer wieder ans andere Ufer zurück.
自问没法舍得埋藏 思海浩瀚
Ich frage mich selbst, kann es nicht übers Herz bringen, sie zu begraben das Gedankenmeer ist so weit.
气味 名字 形状 别让我释放
Duft, Name, Form lasst mich nicht loslassen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.