Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心贼难防
Herzdieb schwer abzuwehren
容祖儿
- 心贼难防
容祖儿
- Herzdieb
schwer
abzuwehren
监制:Alvin
Leong
Produzent:
Alvin
Leong
眉头眼额
像刀锋般幼滑
Deine
Stirn
und
Brauen,
wie
eine
Klinge
so
fein
und
scharf,
听昂扬巴哈
荡出夭心对白
höre
erhebenden
Bach,
und
es
schwingt
ein
herzzerreißender
Dialog
hervor.
难逃魔掌
五指山多诱惑
Deinem
Griff
schwer
zu
entkommen,
so
verführerisch.
怀念到肮脏
亦笑着拾取感情垃圾
Die
Sehnsucht
wird
schmutzig,
doch
lächelnd
sammle
ich
den
Gefühlsmüll
ein.
只怪不争气心脏
Schuld
ist
nur
mein
unzuverlässiges
Herz,
喜欢因你绞痛才不枉
das
den
Schmerz
durch
dich
genießt
– erst
dann
lohnt
es
sich.
一下贪心冷不防
Ein
Moment
der
Gier,
unerwartet,
才被你挟持着流浪
und
schon
hältst
du
mich
gefangen,
lässt
mich
treiben.
怎麽忍心关上心房
Wie
könnte
ich
es
übers
Herz
bringen,
mein
Herz
zu
verschließen?
偏要它塞满烟雨和风浪
Ich
will
es
unbedingt
mit
Dunst
und
Wellen
füllen,
就是满到再不能藏
不肯绝望
bis
es
überläuft
und
nicht
mehr
zu
verbergen
ist,
weigere
ich
mich
zu
verzweifeln.
往事
如贼
来袭
没道理反抗
Die
Vergangenheit
überfällt
wie
ein
Dieb,
Widerstand
ist
zwecklos.
回头先知
记忆这麽泼辣
Erst
im
Rückblick
merke
ich,
wie
heftig
die
Erinnerung
ist.
屏住了呼吸
但这部电影怎能定格
Ich
halte
den
Atem
an,
doch
wie
lässt
sich
dieser
Film
einfrieren?
光影挤满心里如宝藏
Licht
und
Schatten
drängen
sich
im
Herzen
wie
ein
Schatz,
虚构出一个天堂
formen
ein
erdachtes
Paradies.
从泪腺滴回旧时汗
Aus
den
Tränendrüsen
rinnt
der
Schweiß
vergangener
Zeiten.
不知怎麽操控心脏
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
mein
Herz
kontrollieren
soll,
不觉间总爱蹦跳回彼岸
unbemerkt
hüpft
es
immer
wieder
ans
andere
Ufer
zurück.
自问没法舍得埋藏
思海浩瀚
Ich
frage
mich
selbst,
kann
es
nicht
übers
Herz
bringen,
sie
zu
begraben
– das
Gedankenmeer
ist
so
weit.
气味
名字
形状
别让我释放
Duft,
Name,
Form
– lasst
mich
nicht
loslassen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.