容祖兒 - 戀人未滿 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 容祖兒 - 戀人未滿 (Live)




戀人未滿 (Live)
Lover Not Yet (Live)
監製:Eric Kwok
Producer: Eric Kwok
似有種感情 即將傾瀉觸發到山崩
It feels like a feeling is about to unleash a landslide
可能 跨出半步會特別敏感
Perhaps if we take half a step it will be particularly sensitive
可能 保守秘密更情難自禁
Perhaps if we keep the secret it will be harder to resist
拉鋸互撼 兇猛卻窩心
A fierce but cozy tug-of-war
激情 握於手裡感覺更逼真
Passion held in my hand feels more real
友情 恐怕面臨極強烈震撼
Friendship might face an intense shock
翻騰 身體裡面有洪流被困
A torrent is trapped in my body, churning
雙方交纏 是這麼驚心 也同樣很興奮
Our entanglement is so heart-stopping, but also very exciting
如果攤開心聲 如果搬開理性
If I open my heart, if I clear away rationality
如果沾污了友誼神聖怕身份無從辨證
If I taint the sacredness of friendship, I'm afraid there will be no way to distinguish identities
如果不哼一聲 情感迫得快要沒頂
If I don't even hum, my emotions are about to drown
停頓與及踏前美麗又矛盾 有誰能決定
To pause or to step forward, it's both beautiful and contradictory. Who can decide?
這處境 一時清醒 繼續平靜
This situation, sometimes sober and calm
一時感性 笑著亡命
Sometimes emotional, laughing and risking it all
我們單單眼睛都有嚴重性
Just our eyes alone are so intense
我最想 隱瞞心境 拒絕承認
What I want most is to hide my feelings, to refuse to admit them.
坦然死拼 決定承認
Openly fight, decide to admit them.
不停遊蕩在你邊境 撲朔依然盡興
Endlessly wandering your borders, ambiguous but still exciting.
如果攤開心聲 如果搬開理性
If I open my heart, if I clear away rationality
如果沾污了友誼神聖怕身份無從辨證
If I taint the sacredness of friendship, I'm afraid there will be no way to distinguish identities
如果不哼一聲 情感迫得快要沒頂
If I don't even hum, my emotions are about to drown
停頓與及踏前美麗又矛盾 有誰能決定
To pause or to step forward, it's both beautiful and contradictory. Who can decide?
這處境 一時清醒 繼續平靜
This situation, sometimes sober and calm
一時感性 笑著亡命
Sometimes emotional, laughing and risking it all
愛情捉不到它都有娛樂性
Love is elusive, but it's entertaining
我最想 隱瞞心境 拒絕承認
What I want most is to hide my feelings, to refuse to admit them.
坦然死拼 決定承認
Openly fight, decide to admit them.
不停疑慮沒法甦醒 染上感情絕症
Endless doubt, unable to wake up, infected with an incurable emotional disease.





Writer(s): Eric Kwok, 林若寧


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.