容祖兒 - 戎對妝 (劇集《獨孤皇后》主題曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 容祖兒 - 戎對妝 (劇集《獨孤皇后》主題曲)




戎對妝 (劇集《獨孤皇后》主題曲)
Battle Makeup (Theme Song of "Dugu Empress")
樹對花 月對鄉 戎馬對紅妝
The Tree to the Flower, the Moon to the Province, and Military Horses to the Red Makeup,
天涯路 對咫尺荒涼
Absolutely different
酒對歌 墨對香
The Wine to the Song, the Ink to the Incense,
你對我 癡對狂
You and I, lovelorn to crazy.
燈闌珊 夜偷涼 碧紗窗
The lights are dim and the night is cool, the green gauze window.
人世間 的恩怨
In this world, grievances,
總添新傷撓舊人癢
Always add new injuries and annoy old wounds,
回敬你 淚滾燙
Give you in return, tears burning hot.
落花舞棹破千浪
Falling Flowers Dance and Cut up thousands of waves.
我仰望 要說溫柔也盪氣迴腸
I look up and want to say, tenderness can also sweep and sway.
年年禍不分人人自分
Every year, calamity doesn't distinguish between people, everyone distinguishes for themselves.
歲歲情亦不困人人自困
Year after year, love also doesn't entangle, everyone entangles themselves.
日出月落 起伏幾輪
The sun rises, the moon sets, ups and downs go through many phases
對你不減分毫深情 情更深
My love for you doesn't diminish in the slightest, it only deepens.
國對疆 忠對良 山河對星光
The country to the territory, the loyalty to the goodness, rivers and mountains to the starlight.
義對情 誓言對鬢霜
Justice to love, such loyalty to gray Frost.
溫情話對心臟
Warm words to the heart
人一雙對四方
Two people, to all sides.
這一生 你欽點 才不枉
You appoint in this life, it's not in vain.
人世間 的恩怨
In this world, grievances,
總添新傷撓舊人癢
Always add new injuries and annoy old wounds,
回敬你 淚滾燙
Give you in return, tears burning hot.
落花舞棹破千浪
Falling Flowers Dance and Cut up thousands of waves.
我仰望 要說溫柔也盪氣迴腸
I look up and want to say, tenderness can also sweep and sway.
年年禍不分人人自分
Every year, calamity doesn't distinguish between people, everyone distinguishes for themselves.
歲歲情亦不困人人自困
Year after year, love also doesn't entangle, everyone entangles themselves.
日出月落 起伏幾輪
The sun rises, the moon sets, ups and downs go through many phases
你我不減分毫深情 情更深
Our love for each other doesn't diminish in the slightest, it only deepens.
年年惑不問人人自問
Year after year, confusion doesn't matter. Everyone asks for themselves.
歲歲情亦欲斷愁愁更甚
Year after year, love also wants to sever. Woe is even worse.
此念反復寫了幾本
These thoughts I repeatedly wrote several books.
留你的姓我的鍾情給世人
Leave your surname, my faithfulness, for the world.





Writer(s): 曾締


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.