Joey Yung - 星圖 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joey Yung - 星圖 (Live)




星圖 (Live)
Star Chart (Live)
命数跟运数 没法子预告
Numbers of fate don't warn
尽每分力叫我自豪
I'll give it my all and do it with pride
乐意打败仗 每分每刻技痒
Happy to fight every battle, I'm always ready
莫要辜负兴趣擅长
Don't ignore my interests and talents
每一波怎麼翻涌到最后歇息
Why do some things crescendo until they finally subside?
想桃战我潜意识 Yeah Yeah Yeah 肥皂里冲走恶意做个讨好角色
I want to challenge my subconscious Yeah Yeah Yeah Wash away the hate with soap and become a pleasing character
乌烟障气俗世古怪 想找到清澈晚空
The smog of the strange, mundane, world I want to find the clear evening sky
自信勇敢觅我天涯真心表态
With confidence and bravery I find my place and show my heart
我信我这宇宙已安好
I believe the universe is good
一颗一颗星星有些已经采得到
One by one some stars I can already pick
闪於衣领 闪於肩膊 已得到仰慕
They shine on my collar, they shine on my shoulders, I've earned admiration
我信四季似美满拼图
I believe the seasons are like a perfect puzzle
欠哪块 也要细心弥补 Yeah Yeah Yeah 我这毕生的旅途 如能有爱时机便找到
No matter what's missing, I will carefully fill it in Yeah Yeah Yeah My journey through life if I find love, I'll find the right time
(一分一刻我每步 一点寂寞似冷风
(In every minute, in every step a touch of loneliness like a cold wind
一得一失里看懂 DalaDala DalaDala)
In every gain and loss DalaDala DalaDala)
让每根利箭 画我生命线
Let each sharp arrow draw my lifeline
没有伤害哪会自怜
Without hurt how can I feel sorry for myself?
就算打败仗 笑声里跟著唱
Even when I lose a battle, I sing out loud in laughter
上帝一直教我善良
God always teaches me kindness
每一波怎麼翻涌到最后歇息
Why do some things crescendo until they finally subside?
想桃战我潜意识 Yeah Yeah Yeah 肥皂里冲走恶意做个讨好角色
I want to challenge my subconscious Yeah Yeah Yeah Wash away the hate with soap and become a pleasing character
乌烟障气俗世古怪 想找到清澈晚空
The smog of the strange, mundane, world I want to find the clear evening sky
自信勇敢觅我天涯真心表态
With confidence and bravery I find my place and show my heart
我信我这宇宙已安好
I believe the universe is good
一颗一颗星星有些已经采得到
One by one some stars I can already pick
闪於衣领 闪於肩膊 储起一套
They shine on my collar, they shine on my shoulders, I've collected a set
我信四季似美满拼图
I believe the seasons are like a perfect puzzle
欠哪块 也要细心弥补 Yeah Yeah Yeah 我这毕生的旅途 如能有爱时和机便找到 Yeah
No matter what's missing, I will carefully fill it in Yeah Yeah Yeah My journey through life if I find love, I'll find the right time Yeah
(一分一刻我每步 一点寂寞似冷风)
(In every minute, in every step a touch of loneliness like a cold wind)
仍凭著脉膊体温每页也赐尝一只白兔
With the pulse and body temperature of each page, a white rabbit is rewarded
(一得一失里看懂 DalaDala DalaDala)
(In every win and loss I see DalaDala DalaDala)
(一分一刻我每步 一点寂寞似冷风 一得一失里看懂)
(In every minute, in every step a touch of loneliness like a cold wind Every win and loss I see )
再转入直路 Woo 夸奖心领 我不笑傲 (DalaDala DalaDala)
I return to the straight path Woo Humbly accepting the praise (DalaDala DalaDala)
要扩阔这宇宙再装组
To expand the universe and equip it
一颗一颗星星有些纵使采不到
One by one some stars I may never reach
反起衣领 松开肩膊 哪须焦躁
Collar up, shoulders relaxed no need to be restless
过了四季我这副拼图
After the seasons this puzzle of mine
欠哪块 也要细心恶补 Woo 我这毕生的旅途 也不糟
No matter what's missing, I will carefully fill it in Woo My journey through life is not too bad
(我信我这宇宙已安好
(I believe the universe is good
一颗一颗星星有些已经采得到
One by one some stars I can already pick
闪於衣领 闪於肩膊 闪出的爱慕)
They shine on my collar, they shine on my shoulders, they shine the admiration)
望世情 望友情 乐与苦 我都看好
I look at the romance and friendships, the joy and the pain, I understand it all
(我信四季似美满拼图
(I believe the seasons are like a perfect puzzle
欠哪块 也要细心弥补 Yeah Yeah Yeah)
No matter what's missing, I will carefully fill it in Yeah Yeah Yeah)
我只差一点爱情 唯求尽快寻找月老
All I am missing is love I just want to find the old man of the Moon quickly
我信我这宇宙已安好
I believe the universe is good
一颗一颗星星有些已经采得到
One by one some stars I can already pick
闪於衣领 闪於肩膊 储起一套
They shine on my collar, they shine on my shoulders, I've collected a set
我信四季似美满拼图
I believe the seasons are like a perfect puzzle
欠哪块 也要细心弥补 Yeah Yeah Yeah
No matter what's missing, I will carefully fill it in Yeah Yeah Yeah





Writer(s): Charles Lee, Ke* Xiao, Edward Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.