容祖兒 - 梦非梦(粤) - traduction des paroles en allemand

梦非梦(粤) - 容祖兒traduction en allemand




梦非梦(粤)
Traum, kein Traum (Kantonesisch)
梦非梦
Traum, kein Traum
喜欢跳飞机的你始终安好 从未长高
Du, der gerne Himmel und Hölle spielte, bist immer noch wohlauf, bist nie groß geworden.
摸不到身影偏却看得到
Deine Gestalt kann ich nicht berühren, aber sehen.
对雨漫谈 背我跑步
Im Regen plaudern, mich auf dem Rücken tragen beim Laufen.
如蔓草 给我铺 往日那 烂泥路
Wie Ranken, die mir den alten, schlammigen Weg ebnen.
彷有若无 一灯如雾
Scheinbar da und doch nicht, ein Licht wie Nebel.
你终于来到 我终于望到 雨中的蝶舞
Du bist endlich gekommen, ich habe endlich gesehen, den Tanz der Schmetterlinge im Regen.
在梦里我得几岁 光景都因我倒退
Im Traum bin ich nur ein paar Jahre alt, die Zeit dreht sich meinetwegen zurück.
当天将你丢低的小手帕拾去
Das kleine Taschentuch aufheben, das du an jenem Tag fallen ließest.
满脸已因你害羞到下垂
Vor Schüchternheit senke ich deinetwegen den Blick.
就像永远得几岁
Als wäre ich für immer nur ein paar Jahre alt.
早失踪的你跟我来游玩故居
Du, längst verschwunden, kommst mit mir zum alten Haus spielen.
为何梦里要美满的荒诞
Warum muss der Traum so absurd vollkommen sein?
那手帕 我紧握手里
Jenes Taschentuch, ich halte es fest in der Hand.
想不到可触摸到你小手的 陈旧伤疤
Unerwartet kann ich die alte Narbe an deiner kleinen Hand berühren.
听得到飘忽声线似风沙
Höre deine flüchtige Stimme wie Wind und Sand.
说了未曾 说过的话
Worte gesagt, die nie zuvor gesagt wurden.
宁静海 将被铺 变浪花 真似假
Stilles Meer, die Bettdecke wird zu Wellen, echt oder falsch?
一刹梦回 一室留下
Ein Augenblick, zurück aus dem Traum, allein im Zimmer zurückgelassen.
错过了的木马 碰到了即融化 我快要苏醒吗
Das verpasste Schaukelpferd, berührt und es schmilzt sofort, wache ich bald auf?
睡在过去的堡垒 可惜今天你几岁
Schlafend in der Festung der Vergangenheit, schade, wie alt bist du heute?
即使跟你真实地活着能面对
Selbst wenn ich dem Leben mit dir in der Realität begegnen könnte,
我亦怕不再认得你是谁
fürchte ich doch, dich nicht mehr zu erkennen.
就活到我的心里
Leb einfach in meinem Herzen weiter.
不清醒不会失去 神游在太虚
Nicht erwachen heißt nicht verlieren, der Geist schweift im Äther.
为何梦到了眼角的泪痕
Warum von Tränenspuren in den Augenwinkeln geträumt?
抹不去 记忆的飞絮
Nicht wegzuwischen, die Flocken der Erinnerung.
乍醒只可诈装
Plötzlich erwacht, kann nur so tun als ob.
睡在过去的堡垒 可惜今天你几岁
Schlafend in der Festung der Vergangenheit, schade, wie alt bist du heute?
即使跟你真实地活着能面对
Selbst wenn ich dem Leben mit dir in der Realität begegnen könnte,
我亦怕不再认得你是谁
fürchte ich doch, dich nicht mehr zu erkennen.
就活到我的心里
Leb einfach in meinem Herzen weiter.
不清醒不会失去 神游在太虚
Nicht erwachen heißt nicht verlieren, der Geist schweift im Äther.
为何梦到了眼角的泪痕
Warum von Tränenspuren in den Augenwinkeln geträumt?
抹不去 暗恋的根据
Nicht wegzuwischen, der Grund für die heimliche Liebe.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.