Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歲月如歌 (Live)
Jahre wie ein Lied (Live)
愛上了
看見你
如何不懂謙卑
Ich
habe
mich
verliebt,
als
ich
sah,
wie
du,
ohne
falsche
Bescheidenheit,
去講心中理想
不會俗氣
deine
Herzensideale
aussprachst,
niemals
kitschig.
猶如看得見晨曦
才能歡天喜地
Als
ob
ich
die
Morgendämmerung
sehen
könnte,
erst
dann
konnte
ich
überglücklich
sein.
抱著你
我每次
回來多少驚喜
Dich
umarmend,
jedes
Mal,
wenn
ich
zurückkam,
wie
viele
Überraschungen
gab
es
da.
也許一生太短
陪著你
Vielleicht
ist
ein
Leben
zu
kurz,
um
dich
zu
begleiten.
情感有若行李
仍然沉重待我整理
Gefühle
sind
wie
Gepäck,
immer
noch
schwer,
und
warten
darauf,
von
mir
geordnet
zu
werden.
天氣不似如期
但要走
總要飛
Das
Wetter
ist
nicht
wie
erwartet,
aber
wenn
man
gehen
muss,
muss
man
fliegen.
道別不可再等你
不管有沒有機
Zum
Abschied
kann
ich
nicht
mehr
auf
dich
warten,
egal
ob
es
eine
Chance
gibt
oder
nicht.
給我體貼入微
但你手
如明日便要遠離
Du
warst
so
rücksichtsvoll
zu
mir,
aber
deine
Hand,
als
ob
du
morgen
schon
fern
sein
müsstest.
願你可以
留下共我曾愉快的憶記
Ich
wünschte,
du
könntest
die
glücklichen
Erinnerungen
zurücklassen,
die
wir
teilten.
當世事再沒完美
可遠在歲月如歌中找你
Wenn
die
Welt
nicht
mehr
perfekt
ist,
kann
ich
dich
fern
im
Lied
der
Jahre
finden.
再見了
背向你
眉頭多少傷悲
Auf
Wiedersehen,
dir
den
Rücken
zukehrend,
wie
viel
Kummer
in
meinen
Brauen.
也許不必再講
所有道理
Vielleicht
müssen
wir
nicht
mehr
alle
Gründe
erklären.
何時放鬆我自己
才能花天酒地
Wann
kann
ich
mich
entspannen,
um
dann
sorglos
zu
leben
und
zu
feiern?
抱著你
我說過
如何一起高飛
Dich
umarmend,
sagte
ich,
wie
wir
zusammen
hoch
fliegen
würden.
這天只想帶走
還是你
Heute
möchte
ich
nur
dich
mitnehmen,
immer
noch
dich.
如重溫往日郵寄
但會否疲倦了嬉戲
Wie
das
Wiederlesen
alter
Post,
aber
werde
ich
des
Spielens
müde
werden?
天氣不似如期
但要走
總要飛
Das
Wetter
ist
nicht
wie
erwartet,
aber
wenn
man
gehen
muss,
muss
man
fliegen.
道別不可再等你
不管有沒有機
Zum
Abschied
kann
ich
nicht
mehr
auf
dich
warten,
egal
ob
es
eine
Chance
gibt
oder
nicht.
給我體貼入微
但你手
如明日便要遠離
Du
warst
so
rücksichtsvoll
zu
mir,
aber
deine
Hand,
als
ob
du
morgen
schon
fern
sein
müsstest.
願你可以
留下共我曾愉快的憶記
Ich
wünschte,
du
könntest
die
glücklichen
Erinnerungen
zurücklassen,
die
wir
teilten.
當世事再沒完美
可遠在歲月如歌中找你
Wenn
die
Welt
nicht
mehr
perfekt
ist,
kann
ich
dich
fern
im
Lied
der
Jahre
finden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 徐偉賢, 林夕
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.