容祖兒 - 电我 - traduction des paroles en allemand

电我 - 容祖兒traduction en allemand




电我
Ruf mich an
Editor: blowhua
Editor: blowhua
从大气输送著 经光纤再飞到
Durch die Atmosphäre gesendet, über Glasfaser fliegt es dann,
横越百千里路 屏幕亮著了想我看到
Überquert hunderte tausend Meilen, der Bildschirm leuchtet auf, will, dass ich es sehe.
谁在那一边厢 期待看直接
Wer ist am anderen Ende, erwartet direkten Kontakt?
问我现时好不好 但这号码很生保
Fragt, wie es mir gerade geht, doch diese Nummer ist mir völlig fremd.
(怎么舍得听它) 这一分钟
(Wie bringe ich es übers Herz, ranzugehen?) In dieser Minute,
寂寞大气下 谁愿为我讲段情话
in dieser einsamen Atmosphäre, wer möchte mir Liebesworte sagen?
(心中喜欢得他)
(Mein Herz mag ihn.)
这组number像对奖券 来电示号中吗?
Diese Nummer ist wie ein Lottoschein. Ist sie auf der Anrufer-ID?
我在听候谁 又要避谁 就算打错又怕是谁
Auf wen warte ich, wen will ich meiden? Selbst bei falscher Nummer, fürchte ich, wer es sein könnte.
谁在挂念谁 来电约会谁
Wer vermisst hier wen? Wer ruft an für ein Date?
当我也有一个 陌生者芳心暗许
Wenn auch mir ein Fremder heimlich sein Herz schenkt.
号码是谁 内里是谁 但我反正未有伴侣
Wessen Nummer ist das? Wer steckt dahinter? Aber ich habe ja sowieso keinen Partner.
无论这是谁 来电约会谁 谁会怕号码不对
Egal, wer das ist, wer anruft für ein Date, wer hätte Angst, dass die Nummer falsch ist?
先听听他想找的 Shu 是谁(别催)
Erst mal hören, wer die 'Shu' ist, die er sucht (Nicht drängen).
迟十秒钟接吧 想多心跳几下
Warte zehn Sekunden mit dem Abheben, will das Herzklopfen noch etwas spüren.
还是这刻发话 疑惑又害怕失去了他
Oder jetzt sofort rangehen? Zögernd und doch ängstlich, ihn zu verlieren.
人在亚拉斯加 还是日内瓦
Ist er in Alaska oder in Genf?
愿这是谈心专家 拨错号码结识他
Hoffentlich ist es ein Experte für Herzensgespräche, durch eine falsche Nummer lerne ich ihn kennen.
(怎么舍得听它) 这一分钟
(Wie bringe ich es übers Herz, ranzugehen?) In dieser Minute,
寂寞大气下 谁愿为我讲段情话
in dieser einsamen Atmosphäre, wer möchte mir Liebesworte sagen?
(心中喜欢得他)
(Mein Herz mag ihn.)
这组number像对奖券 来电示号中吗?
Diese Nummer ist wie ein Lottoschein. Ist sie auf der Anrufer-ID?
我在听候谁 又要避谁 就算打错又怕是谁
Auf wen warte ich, wen will ich meiden? Selbst bei falscher Nummer, fürchte ich, wer es sein könnte.
谁在挂念谁 来电约会谁
Wer vermisst hier wen? Wer ruft an für ein Date?
当我也有一个 陌生者芳心暗许
Wenn auch mir ein Fremder heimlich sein Herz schenkt.
号码是谁 内里是谁 但我反正未有伴侣
Wessen Nummer ist das? Wer steckt dahinter? Aber ich habe ja sowieso keinen Partner.
无论这是谁 来电约会谁 谁会怕号码不对
Egal, wer das ist, wer anruft für ein Date, wer hätte Angst, dass die Nummer falsch ist?
先听听他想找的 Shu 是谁(别催)
Erst mal hören, wer die 'Shu' ist, die er sucht (Nicht drängen).
我在听候谁 又要避谁 就算打错又怕是谁
Auf wen warte ich, wen will ich meiden? Selbst bei falscher Nummer, fürchte ich, wer es sein könnte.
谁在挂念谁 来电约会谁
Wer vermisst hier wen? Wer ruft an für ein Date?
当我也有一个 陌生者芳心暗许
Wenn auch mir ein Fremder heimlich sein Herz schenkt.
号码是谁 别理是谁 动听声线便说下去
Wessen Nummer? Egal, wer es ist. Bei einer schönen Stimme, sprich einfach weiter.
无论这是谁 谁在慰藉谁
Egal, wer das ist, wer tröstet hier wen?
无论对象对不对 这刻都不必空虚
Egal, ob der Angesprochene der Richtige ist, in diesem Moment muss ich nicht leer sein.
号码是谁 内里是谁 但我反正未有伴侣
Wessen Nummer ist das? Wer steckt dahinter? Aber ich habe ja sowieso keinen Partner.
无论这是谁 来电约会谁
Egal, wer das ist, wer anruft für ein Date,
谁会怕号码不对 先听听他想找的 喂!
Wer hätte Angst, dass die Nummer falsch ist? Erst mal hören, wen er sucht. Hallo!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.