容祖兒 - 男朋友與歌 - traduction des paroles en allemand

男朋友與歌 - 容祖兒traduction en allemand




男朋友與歌
Freund und Lied
舊陣時十四歲 因貝多芬發燒
Damals mit vierzehn, war ich verrückt nach Beethoven
但後來十八歲 戀上許冠傑了
Aber später mit achtzehn, verliebte ich mich in Sam Hui
到了廿四今天 深愛的只有Prince
Heute mit vierundzwanzig, liebe ich nur Prince innig
像拍拖 人大了 換了需要
Wie beim Dating, wenn man älter wird, ändern sich die Bedürfnisse
*被哪首 吸引過 感染過 對號入座
*Von welchem Lied angezogen, beeinflusst, ordne es zu
隨年齡(隨潮流) 及處境 一再變過
Mit dem Alter (Mit dem Trend) und der Situation immer wieder verändert
哪位安慰過我 體貼過我 按序就坐
Wer tröstete mich, war rücksichtsvoll zu mir, nimmt der Reihe nach Platz
來來回 男朋友 就似歌
Hin und her, Freunde sind wie Lieder
預計不到未來的配樂
Die zukünftige Begleitmusik ist nicht vorhersehbar
令人懷念有幾多闕歌
Wie viele Lieder wecken Erinnerungen
然而 活在現在 按著現在
Doch, im Jetzt lebend, dem Jetzt folgend
這個季節 精心的選播
Diese Saison sorgfältig ausgewählt und gespielt
現在哪一首 似我*
Welches Lied passt jetzt zu mir?*
二十和二百歲 都有精選唱片
Mit zwanzig und zweihundert gibt es Best-of-Alben
為未來或過去 伴奏感情片段
Die Gefühlsfragmente für die Zukunft oder Vergangenheit begleiten
為哪首 心軟過 心碎過 對號入座
Für welches wurde mein Herz weich, war es gebrochen, ordne es zu
隨潮流 在耳邊 交替擦過
Dem Trend folgend, abwechselnd am Ohr vorbeistreichend
哪位擁抱過我 親吻過我 縱沒下落
Wer hat mich umarmt, mich geküsst, auch wenn spurlos verschwunden
在那一日 亦並非揀錯
An jenem Tag war es auch nicht die falsche Wahl
讓故事忠於那陣時
Lass die Geschichte jener Zeit treu bleiben
情懷在變 聽歲月唱歌
Gefühle ändern sich, höre die Jahre singen
*被哪首 吸引過 感染過 對號入座
*Von welchem Lied angezogen, beeinflusst, ordne es zu
隨年齡(隨潮流) 及處境 一再變過
Mit dem Alter (Mit dem Trend) und der Situation immer wieder verändert
哪位安慰過我 體貼過我 按序就坐
Wer tröstete mich, war rücksichtsvoll zu mir, nimmt der Reihe nach Platz
來來回 男朋友 就似歌
Hin und her, Freunde sind wie Lieder
預計不到未來的配樂
Die zukünftige Begleitmusik ist nicht vorhersehbar
令人懷念有幾多闕歌
Wie viele Lieder wecken Erinnerungen
然而 活在現在 按著現在
Doch, im Jetzt lebend, dem Jetzt folgend
這個季節 精心的選播
Diese Saison sorgfältig ausgewählt und gespielt
現在哪一首 似我*
Welches Lied passt jetzt zu mir?*





Writer(s): Chan Fai Young, Wong Wy Man


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.