Paroles et traduction 容祖兒 - 綁夢
噴一點香水
在指尖和眼前
Spray
some
perfume
on
my
fingertips
and
in
front
of
my
eyes
像花朵
開在我身邊
Like
a
flower
blooming
beside
me
感覺
樹葉的搖晃
跟在腳步後面
I
feel
the
rustling
of
leaves
following
my
footsteps
庸碌的街道
我要故意大聲笑
On
the
bustling
streets,
I
will
deliberately
laugh
out
loud
打擾
路人的無聊
Disturb
the
passersby's
boredom
各種瑣碎的煩惱
通通都丟掉
All
the
trivial
worries,
I
will
throw
them
all
away
我可以跳著舞跳到
I
can
dance
all
the
way
up
大笨鐘都融化
Until
Big
Ben
melts
興奮得在無限轉圈裡面
Excitedly
twirling
in
an
endless
circle
甚至不害怕有沒有明天
Not
even
afraid
if
there's
no
tomorrow
我把夢綁在腳下
I
tied
my
dream
to
my
feet
Oohwaa
風穿過我們的手
Oohwaa,
the
wind
passes
through
our
hands
飛起來的傘當成麥克風
An
open
umbrella
becomes
a
microphone
跟著陽光在搖擺
Swaying
with
the
sunlight
哼著那詠嘆
唱著
即使沒有人聽懂的歌
Humming
that
aria,
singing
a
song
that
even
if
no
one
understands
仍然
很快樂
I'm
still
very
happy
親密的
和不親密的都過去了
Both
the
intimate
and
the
not-so-intimate
have
passed
我可以跳著舞跳到
I
can
dance
all
the
way
up
大笨鐘都融化
Until
Big
Ben
melts
興奮得在無限轉圈裡面
Excitedly
twirling
in
an
endless
circle
甚至不害怕有沒有明天
Not
even
afraid
if
there's
no
tomorrow
我把夢綁在腳下
I
tied
my
dream
to
my
feet
Oohwaa
風穿過我們的手
Oohwaa,
the
wind
passes
through
our
hands
飛起來的傘當成麥克風
An
open
umbrella
becomes
a
microphone
跟著陽光在搖擺
Swaying
with
the
sunlight
Oohwaa
夢穿過我們的未來
Oohwaa,
dreams
pass
through
our
future
金色的驚嘆填滿整個星空
Golden
exclamations
fill
the
starry
sky
跟著陽光在搖擺
Swaying
with
the
sunlight
捧著夢醒來
又再一次感覺被愛
Holding
my
dream
as
I
wake
up,
and
once
again
feeling
loved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 苏道哲, 魏如萱 Waa Wei, 黄安弘
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.