Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
赤地之恋
A Love in Barren Land
从一开始
我没名字
我什么
都不是
From
the
very
start,
I
had
no
name,
I
was
naught,
你呼口气
我的虚荣变了既成事实
却又好心虚
You
breathed
into
me,
my
vanity
became
a
fait
accompli,
yet
how
ashamed
I
felt.
你带我飞
左右我的品味
曾相信不能怀疑只能赞美
You
took
me
soaring,
dictated
my
tastes,
I
believed
I
could
only
praise,
never
doubt.
我身在天堂
你领养的天堂
就算受伤也一样向往
I
was
in
heaven,
a
heaven
you
bestowed,
even
when
I
was
hurt,
I
yearned
for
it
still.
你说要有光
我不敢再诉说我悲伤
You
said,
"Let
there
be
light,"
and
I
dared
not
speak
of
my
sorrows
any
more.
你说这是爱
却又没有重量
You
said
this
was
love,
yet
it
felt
so
weightless.
我是谁
我会是谁
只是你的剩余情感
Who
am
I?
Who
will
I
be?
Just
the
overflow
of
your
emotions.
是谁在等谁
赤地不会再来的雨水
Who
waits
for
whom?
The
barren
land
will
never
see
rain
again.
等你的慈悲
你的伟大是我的自卑
I
await
your
mercy,
your
greatness
fuels
my
inferiority.
你不是同类
是我幻想的完美
You
are
no
ordinary
being,
you
are
my
fantasy
of
perfection.
借用你的肯定免我自信心再次枯萎
I
borrowed
your
affirmation
to
save
my
self-esteem
from
withering
away
once
more.
是谁在等谁
你永远似是而非
Who
waits
for
whom?
You
are
forever
ambiguous.
爱得好卑微
一切都被你连根摧毁
I
love
so
humbly,
you
have
uprooted
everything
I
am.
其实不为谁
爱只是个借口
借题发挥
Truth
be
told,
I
love
no
one,
love
is
but
an
excuse,
a
pretense.
那是我
不懂得爱我
不停错爱一直给
It
is
I,
who
know
not
how
to
love
myself,
who
keep
making
mistakes
and
giving
without
end.
你说要有光
我不敢再诉说我悲伤
You
said,
"Let
there
be
light,"
and
I
dared
not
speak
of
my
sorrows
any
more.
你说这是爱
却又太有份量
You
said
this
was
love,
yet
it
bore
too
much
weight.
我是谁
我不是谁
只是你的剩余情感
Who
am
I?
Who
am
I
not?
Just
the
overflow
of
your
emotions.
是谁在等谁
赤地不会再来的雨水
Who
waits
for
whom?
The
barren
land
will
never
see
rain
again.
等你的慈悲
你的伟大是我的自卑
I
await
your
mercy,
your
greatness
fuels
my
inferiority.
你不是同类
是我幻想的完美
You
are
no
ordinary
being,
you
are
my
fantasy
of
perfection.
借用你的肯定免我自信心再次枯萎
I
borrowed
your
affirmation
to
save
my
self-esteem
from
withering
away
once
more.
是谁在等谁
你永远似是而非
Who
waits
for
whom?
You
are
forever
ambiguous.
爱得好卑微
一切都被你连根摧毁
I
love
so
humbly,
you
have
uprooted
everything
I
am.
其实不为谁
爱只是个借口
借题发挥
Truth
be
told,
I
love
no
one,
love
is
but
an
excuse,
a
contradiction
in
terms.
那是我
不懂得爱我
不停错爱一直给
It
is
I,
who
know
not
how
to
love
myself,
who
keep
making
mistakes
and
giving
without
end.
终于我不必再胆怯
都放手才懂什么可贵
But
now
I
am
free
from
fear,
letting
go
has
taught
me
what
is
truly
precious.
我曾经认为
牺牲才见证爱的高贵
I
once
believed
that
love's
nobility
lay
in
sacrifice.
你不是同类
是我幻想的完美
You
are
no
ordinary
being,
you
are
my
fantasy
of
perfection.
借用你的肯定免我自信心再次枯萎
I
borrowed
your
affirmation
to
save
my
self-esteem
from
withering
away
once
more.
是谁在等谁
你永远似是而非
Who
waits
for
whom?
You
are
forever
ambiguous.
爱得好卑微
一切都被你连根摧毁
I
love
so
humbly,
you
have
uprooted
everything
I
am.
其实不为谁
爱只是个借口
口是心非
Truth
be
told,
I
love
no
one,
love
is
but
an
excuse,
a
pretense.
那是我
不懂得爱我
不停错爱一直给
It
is
I,
who
know
not
how
to
love
myself,
who
keep
making
mistakes
and
giving
without
end.
不怪谁
曾经以为
幸福我不配
I
blame
no
one,
I
once
thought
I
was
unworthy
of
happiness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.