容祖兒 - 飛 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 容祖兒 - 飛 (Live)




像順著漫天烽煙捲入戰地
Как следовать за небом, полным дыма, на поле боя
望着日月枯死 誰又忍心叫醒我
Кто сможет разбудить меня, наблюдая, как умирают солнце и луна?
矛盾得不講理 很想找勇氣
Противоречие неразумно, я действительно хочу обрести мужество
找不到勇氣 而明白自己
Не можешь найти в себе смелости разобраться в себе
像跪在萬千櫻花等待傳奇
Как стоять на коленях на тысячах цветущих вишен в ожидании легенды
逐漸站立不起 誰又敢於抱起我
Кто осмелится поднять меня, если я не могу постепенно встать?
殘破的可優美 很想知結尾
Она сломана, но я действительно хочу знать конец.
不想知結尾 才明白要飛
Я не хочу знать конца, чтобы понять, что я хочу летать.
想愛你 躲不進花裡再遊戲
Я хочу любить тебя, я не могу спрятаться в цветах и снова играть.
還是不愛你 卻在建造墓碑
Я все еще не люблю тебя, но я строю надгробие.
來學空氣美 吸一下空氣再忘記
Приезжайте и познайте красоту воздуха, вдохните свежий воздух и забудьте об этом
寧願不愛你 愛天愛地
Я бы предпочел не любить тебя, любить небо и землю.
寧願你為我好可以讓我飛
Я бы предпочел, чтобы ты сделал это за меня и позволил мне летать
而心不可以避
И сердце не может избежать этого
若活在舊的思憶總是嫵媚
Если вы живете в старых воспоминаниях, вы всегда очаровательны
但未活在一起 誰又捨得去拋棄
Но кто готов отказаться, если они не живут вместе?
為我這麼的糾結想歎氣
Я хочу вздохнуть из-за того, что я так запутался.
或者不想歎氣 但還未會飛
Или не хочешь вздыхать, но пока не можешь летать
想愛你... 還是不愛你...
Хочу любить тебя... Все еще не люблю тебя...
只知道想愛你 吸一下空氣再忘記
Я просто знаю, что хочу любить тебя, сделать вдох и забыть.
寧願不愛你 愛天愛地
Я бы предпочел не любить тебя, любить небо и землю.
寧願你為我好可以讓我飛
Я бы предпочел, чтобы ты сделал это за меня и позволил мне летать
難道繼續至死
Вы продолжаете умирать?
華麗過去了 化灰降地
Великолепное прошлое превратилось в пепел и сошло на землю
年月過去了 會灰到記起 想愛你
После того, как пройдут годы и годы, я буду достаточно седым, чтобы помнить, что я хочу любить тебя.
吸一下空氣再忘記
Сделай вдох и забудь
其實不愛你 決定也在自己
На самом деле, решение не любить тебя тоже зависит от тебя самого
沉重已夠了 切勿退避
Он достаточно тяжелый, не отступай.
時候已到了 我可以 難道死
Время пришло, могу ли я лететь навстречу смерти?





Writer(s): 李遨寰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.