Joey Yung - 黃色大門 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joey Yung - 黃色大門 (Live)




黃色大門 (Live)
Yellow Big Door (Live)
窗紗外 小鹿給我送枝花
Through my gauze window, a fawn sends a flower to me
梳化上 下凡天使共我喝著茶
On my couch, an angel comes down to have tea with me
世間千千萬萬人 未明白我
In all the world's millions, not one person understands
替這位空想家驚訝
They all wonder at this dreamer
孤單真的不可怕 能讓我畫滿花
Loneliness is no fear of mine
還未算是那麼差
It's where I can make my garden bloom
讓那 恐龍成群行過枱面
Let all the dinosaurs march across my table
衣櫃入面藏著花園
My closet is home to a secret garden
心儀男孩長駐於身邊
The boy of my dreams is always by my side
夢要變真也沒那樣遠
Making dreams come true may not be so far away
生命從未如樂園
Life is never like paradise
也可靠我創造浮現
But I can create my own
讓那 彩虹長橋無限伸展
Let the rainbow bridge stretch across forever
飛象日日雲上表演
The flying elephants perform daily in the clouds
魔幻現實尋到相交點
Fantasy and reality meet in my heart
在我心房的 黃色 門裡
In the secret depths of the yellow door
保存著 未坐那火箭
I have kept my childhood dreams alive
天花上 星星眨眼變煙花
The stars in the ceiling twinkle like fireworks
口袋內 是前一晚摘了那月牙
In my pocket, I carry the moon from the night before
我編繪的讓別人 視為幻覺
My creations are deemed illusions by others
我早知因此不驚詫
I am not surprised, for this I know
今天雖則長高了
Though I have grown in stature
牆上繼續掛的 還是我六歲的畫
The pictures on my wall are still the works of my six-year-old hand
讓那 恐龍成群行過枱面
Let all the dinosaurs march across my table
衣櫃入面藏著花園
My closet is home to a secret garden
心儀男孩長駐於身邊
The boy of my dreams is always by my side
夢要變真也沒那樣遠
Making dreams come true may not be so far away
生命從未如樂園
Life is never like paradise
也可靠我創造浮現
But I can create my own
讓那 彩虹長橋無限伸展
Let the rainbow bridge stretch across forever
飛象日日雲上表演
The flying elephants perform daily in the clouds
魔幻現實尋到相交點
Fantasy and reality meet in my heart
在我心房的 黃色 門裡
In the secret depths of the yellow door
保存著 未坐那火箭
I have kept my childhood dreams alive
讓那 海豚時時游到指尖
Let the dolphins swim forever at my fingertips
不由旁人沉悶傷損
I will not let others bore me down
一人同行 行進卡通片
Alone I walk, through my cartoon frames
在我堅持的 黃色 門裡
In the yellow door where I persist
珍藏著 自製那冠冕
I have guarded my self-made crown
窗紗外 小鹿給我送枝花
Through my gauze window, a fawn sends a flower to me
想想吧 真想給你見到牠
Think of it, I wish you could see it, too.





Writer(s): Wang Shuang Jun, Wong Wyman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.