容祖兒 - 黃色大門 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 容祖兒 - 黃色大門 (Live)




監製:王雙駿
Продюсер: Ван Шуанцзюнь
窗紗外 小鹿給我送枝花
Олененок за оконной ширмой прислал мне цветы
梳化上 下凡天使共我喝著茶
Ангелы на диване пьют со мной чай.
世間千千萬萬人 未明白我
Миллионы людей в мире не понимают меня
替這位空想家驚訝
Удивлен этим провидцем
孤單真的不可怕 能讓我畫滿花
Одиночество на самом деле не страшно, оно может заставить меня рисовать полно цветов.
還未算是那麼差
Еще не так плохо
讓那 恐龍成群行過枱面
Пусть динозавры ходят по столу группами
衣櫃入面藏著花園
В шкафу спрятан сад
心儀男孩長駐於身邊
Парень, который тебе нравится, остается рядом с тобой надолго
夢要變真也沒那樣遠
Это не так далеко, чтобы мечты стали реальностью.
生命從未如樂園
Жизнь никогда не была похожа на рай
也可靠我創造浮現
Также созданный мной
讓那 彩虹長橋無限伸展
Пусть радужный длинный мост тянется бесконечно
飛象日日雲上表演
Летающий слон каждый день выступает на облаках
魔幻現實尋到相交點
Волшебная реальность находит точку пересечения
在我心房的 黃色 門裡
В желтой двери моего атриума
保存著 未坐那火箭
Спасите ракету, которая не сидит
天花上 星星眨眼變煙花
Звезды на потолке мигают и превращаются в фейерверк
口袋內 是前一晚摘了那月牙
В кармане лежит полумесяц, который был снят накануне вечером
我編繪的讓別人 視為幻覺
Я придумал это, чтобы другие увидели в этом иллюзию
我早知因此不驚詫
Я знал это, так что я не удивлен.
今天雖則長高了
Хотя сегодня я стал выше ростом
牆上繼續掛的 還是我六歲的畫
Моя картина шестилетней давности продолжает висеть на стене
讓那 恐龍成群行過枱面
Пусть динозавры ходят по столу группами
衣櫃入面藏著花園
В шкафу спрятан сад
心儀男孩長駐於身邊
Парень, который тебе нравится, остается рядом с тобой надолго
夢要變真也沒那樣遠
Это не так далеко, чтобы мечты стали реальностью.
生命從未如樂園
Жизнь никогда не была похожа на рай
也可靠我創造浮現
Также созданный мной
讓那 彩虹長橋無限伸展
Пусть радужный длинный мост тянется бесконечно
飛象日日雲上表演
Летающий слон каждый день выступает на облаках
魔幻現實尋到相交點
Волшебная реальность находит точку пересечения
在我心房的 黃色 門裡
В желтой двери моего атриума
保存著 未坐那火箭
Спасите ракету, которая не сидит
讓那 海豚時時游到指尖
Время от времени позволяйте дельфину подплывать к кончикам пальцев
不由旁人沉悶傷損
Не могу не пострадать от других
一人同行 行進卡通片
Карикатура на одного человека, идущего вместе
在我堅持的 黃色 門裡
В желтой двери я настаиваю на
珍藏著 自製那冠冕
Бережно храню самодельную корону
窗紗外 小鹿給我送枝花
Олененок за оконной ширмой прислал мне цветы
想想吧 真想給你見到牠
Подумай об этом. я действительно хочу увидеть это для тебя.





Writer(s): Wang Shuang Jun, Wong Wyman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.