容祖兒 - 黑夜不再來 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 容祖兒 - 黑夜不再來 (Live)




黑夜不再來 (Live)
Black Night Will Not Come Again (Live)
如果将街灯的光线代表真爱
If the street lights' glow represents true love
或者熄灯了会更发现你存在
Or if they were extinguished, you'd be more apparent
如果日落西山灯光普照麻木了
If the setting sun's light numbs you
蒙住这双眼令黑夜再来
Blind these eyes to bring back the night
谁叫我这样活该 缚起双手给你爱
Who am I to blame for this? I bound my hands and gave you my love
爱到两脚浸没在大海不懂再走开
I loved until my feet were submerged in the ocean, not knowing how to leave
熟悉的想讲再会 陌生的都很匹配
Yearning for a farewell, yet strangers seem so compatible
难怪我永远怀念飞灰
No wonder I'll forever miss the ashes
如果将香烟点给我代表深爱
If lighting a cigarette for me signifies deep love
或者烟熄了会更震撼与期待
Or if it were extinguished, it would intensify the anticipation
难道讨好我等于鼓励我去歧视你
Does pleasing me encourage me to undervalue you?
一手将心摔下来
I've shattered my heart into pieces
嫌弃你想再会 被丢低想反悔
Contemptible, yet longing for a reunion, discarded, yet regretting it
谁叫我要靠别人待薄才配
Who am I to seek worthiness only through others' disdain?
熟悉的想讲再会 陌生的都很匹配
Yearning for a farewell, yet strangers seem so compatible
难怪我 永远怀念飞灰
No wonder I'll forever miss the ashes
如果一呼气一吸气代表相爱
If every breath I take represents our love
或者淹死我会更发现你存在
Or if drowning would make you more noticeable
如果日夜一起想不起我曾被爱
If I forgot I was loved amidst the day and night
难道分手会令感动再来
Would a breakup bring back the affection?
谁叫我这样活该 缚起双手给你爱
Who am I to blame for this? I bound my hands and gave you my love
爱到两脚浸没在大海不懂再走开
I loved until my feet were submerged in the ocean, not knowing how to leave
熟悉的想讲再会 陌生的都很匹配
Yearning for a farewell, yet strangers seem so compatible
难怪我永远怀念飞灰
No wonder I'll forever miss the ashes
嫌弃你想再会 被丢低想反悔
Contemptible, yet longing for a reunion, discarded, yet regretting it
谁叫我要靠别人待薄才配
Who am I to seek worthiness only through others' disdain?
熟悉的想讲再会 陌生的都很匹配
Yearning for a farewell, yet strangers seem so compatible
难怪我 永远怀念飞灰
No wonder I'll forever miss the ashes
如何不后悔
How can I not regret it?





Writer(s): Chan Fai Young, Leung Wai Man


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.