Paroles et traduction 容祖兒 - 床前無月光
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
床前無月光
Moonlight Before Bed
床前无月光(粤)
Moonlight
Before
Bed
(Cantonese)
唐诗三百首谁的将进酒
Which
of
the
three
hundred
Tang
Dynasty
poems
is
"Will
Enter
Wine"?
如像李白面红大醉后
Like
Li
Bai
with
a
florid
face
and
drunk
柔丝的素手明显的颤抖
The
white
hand
of
the
supple
silk
trembled
obviously
尚要装出一脸最风流
She
still
has
to
pretend
to
be
chic
拈花把酒有时
Sometimes
enjoy
flowers
and
drink
wine
(莲芰香清云物俱鲜)
(The
lotus
and
reed
flowers
are
fragrant
and
the
scene
is
clear)
推销一堆曲词
Promote
a
pile
of
song
lyrics
(明月相思要解构我知)
(I
know
that
the
bright
moon
misses
me
and
wants
to
analyze)
春宵一刻有时
Sometimes
a
short
spring
night
(谁是苏轼谁是苏轼)
(Who
is
Su
Shi
and
who
is
Su
Shi?)
请回家去作诗
Please
go
home
and
write
poetry
示爱就无谓作状文学化
It
is
useless
to
pretend
to
be
literary
when
you
show
your
love
你想爱就以说话去表达
If
you
want
to
love,
express
it
with
words
还常用作状明喻法
And
often
use
the
simile
method
of
pretense
你不要扮作李白
You
should
not
pretend
to
be
Li
Bai
吟诗千百首来掩饰怕丑
Reciting
hundreds
of
poems
to
hide
your
fear
of
ugliness
难道挂念着文学教授
Are
you
thinking
of
a
literature
professor?
还开不了口情感的进修
You
still
can't
speak
your
love
就算通俗亦是最温柔
Even
if
it's
popular,
it's
the
gentlest
(其实爱字其实最易)
(In
fact,
the
word
"love"
is
the
easiest)
(临别依依要解构我知)
(I
know
that
parting
is
sad
and
needs
to
be
analyzed)
(何谓新诗何谓新诗)
(What
is
new
poetry?
What
is
new
poetry?)
方文山那首诗
Fang
Wenshan's
poem
示爱就无谓作状文学化
It's
useless
to
pretend
to
be
literary
when
you
show
your
love
你想爱就以说话去表达
If
you
want
to
love,
express
it
with
words
还常用作状明喻法
And
often
use
the
simile
method
of
pretense
你不要扮作李白
You
should
not
pretend
to
be
Li
Bai
拈花把酒有时春宵一刻有时
Sometimes
enjoy
flowers
and
drink
wine,
sometimes
a
short
spring
night
推销一堆曲词推销一些心事
Promote
a
pile
of
song
lyrics,
sell
some
secrets
简单的一个字高深的一个字
A
simple
word,
a
profound
word
不要深奥歌词只要讲中心事
Don't
need
profound
lyrics,
just
talk
about
your
heart
示爱就无谓作状文学化
It
is
useless
to
pretend
to
be
literary
when
you
show
your
love
你想爱就以说话去表达
If
you
want
to
love,
express
it
with
words
被过份文艺作状而抹杀
Overly
artistic
pretense
erases
it
你不要扮作李白
You
should
not
pretend
to
be
Li
Bai
用字漂亮其实作状文学化
Using
beautiful
words
is
actually
literary
pretense
每讲到示爱对白你表现太差
Every
time
you
express
your
love,
you
perform
poorly
你再用作状明喻法
If
you
use
literary
pretense
again
会否侮辱了李白
Will
it
insult
Li
Bai?
拈花把酒有时春宵一刻有时
Sometimes
enjoy
flowers
and
drink
wine,
sometimes
a
short
spring
night
推销一堆曲词推销一些心事
Promote
a
pile
of
song
lyrics,
sell
some
secrets
简单的一个字高深的一个字
A
simple
word,
a
profound
word
不要深奥歌词只要讲中心事
Don't
need
profound
lyrics,
just
talk
about
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Wong
Album
Glow
date de sortie
07-11-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.