Paroles et traduction 容祖兒 - 愛怪物的你
愛怪物的你
The Monster You Love
生性古怪缺點這樣多
My
nature's
odd,
my
flaws
so
plentiful
長滿尖刺人人離棄我
Sprouted
with
thorns,
forsaken
by
all
但你
不管旁人諸多的教唆
But
you,
unmindful
of
others'
advice
亦浪費歲月陪我渡過
錯配的一個
Squandered
your
years
with
me,
a
mismatched
pair
饒恕我出於貪歡遠比戀愛多
Forgiving
my
pursuit
of
pleasure
over
love
越是誠懇對待
越是成為良心障礙
The
more
sincere
you
are,
the
heavier
my
guilt
任別人歧視因我累你遇上白眼
Condemned
by
others
because
of
me
你都百般寵愛是種幸福的虐待
Your
every
indulgence,
a
blissful
torment
長期地拖你越耐越會有害
The
longer
it
lasts,
the
more
it
will
harm
you
任我看到最遠看不出有未來
My
vision
clouded,
I
cannot
see
a
future
感激得你
伸手擁抱怪獸
Thank
you
for
embracing
the
monster
「感激」卻無緣變做愛
Yet
"gratitude"
cannot
transform
into
love
一隻妖怪寄居孤獨島
A
monster
dwelling
on
a
lonely
isle
竟會得你來投懷送抱
And
you
have
come
to
my
embrace
任你
一生之中於荒島多好
A
lifetime
on
the
island
suits
you
well
壞事也努力和我辦到
Joining
me
in
my
wicked
deeds
我更加焦燥
難過於命運滑鐵盧
My
anxiety
grows,
despairing
at
our
fate
越是誠懇對待
越是成為良心障礙
The
more
sincere
you
are,
the
heavier
my
guilt
任別人歧視因我累你遇上白眼
Condemned
by
others
because
of
me
你都百般寵愛是種幸福的虐待
Your
every
indulgence,
a
blissful
torment
長期地拖你越耐越會有害
The
longer
it
lasts,
the
more
it
will
harm
you
自責對你抱歉愛不出愛
I'm
consumed
by
guilt
for
my
inability
to
love
擁抱你也帶著感慨
情侶到底未活過來
Embracing
you
with
a
heavy
heart,
lovers
we
can
never
be
你縱容我帶有私心分給你這種溫馨折磨
You
indulge
me,
selfishly
sharing
this
torturous
warmth
時間不能拖
明白我只不過寂寞便惹禍
Time
cannot
be
delayed,
I
know
I'm
just
a
lonely
soul
不必死心塌地
會有害
No
need
for
desperate
devotion,
it
will
only
cause
harm
分開都不會視作意外
我意內
Our
parting
won't
come
as
a
surprise,
I
know
it
all
too
well
扮若無其事將你扮做伴侶禮待
Pretending
to
be
content,
treating
you
as
any
companion
但我勉強報答你的慷慨
But
I
can
only
repay
your
kindness
with
remorse
只有變做感慨
施捨不會變做戀愛
Charity
cannot
become
love,
and
affection
這種戀愛怪獸
應走進無人國自愛
This
monstrous
love
belongs
in
solitude,
far
from
reach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vicky Fung, Ruo Ning Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.