Paroles et traduction 容祖兒 - 早有預謀
在那出事现场
At
the
scene
of
the
accident
场面温馨得不自然似圈套
The
atmosphere
was
unnaturally
warm,
like
a
trap
但我竟看不到
But
I
couldn't
see
it
待我这样热情
To
treat
me
with
such
warmth
原本应该比不在乎更恐怖
It
should
have
been
more
terrifying
than
indifference
但你的戏很好
But
your
acting
was
so
good
让我其时完全入信
You
made
me
believe
completely
事情是遇上转机
That
things
were
turning
around
这夜迷人请调其实是你
That
alluring
night
was
a
ruse
you
set
临告别上演的好戏
A
final
performance
before
you
said
goodbye
原来回光返照以后
Now
I
see
that
after
the
final
flicker
缠绵游戏到达尽头
Our
passionate
game
had
reached
its
end
你对我就算甜蜜过
Even
if
you
were
sweet
to
me
once
亦都早有预谋
It
was
all
calculated
难离难舍的吻背后
Behind
the
lingering
kiss
原来嫌我痛得不够
You
were
only
prolonging
my
agony
你故意让我怀念你
You
wanted
me
to
remember
you
做完戏就要走
Before
you
made
your
final
exit
好的演出对手
A
worthy
opponent
in
this
play
一整晚都似在梦游
All
night,
I
felt
like
I
was
sleepwalking
也许一切美得不似世上有
Perhaps
everything
was
too
beautiful
to
be
real
你说你对我到底不放心
You
said
you
couldn't
quite
let
me
go
但愿在日后亦饰演好友
That
you
hoped
we
could
be
friends
留下我无须给我坏理由
But
you
left
me
without
a
proper
explanation
为我加演一晚
You
stayed
one
more
night
无非安心想好聚时也好散
Just
to
make
sure
we
parted
on
good
terms
罪恶感会消减
To
ease
your
conscience
但我其时完全入信
But
you
made
me
believe
completely
事情是遇上转机
That
things
were
turning
around
这夜重重疑阵其实是你
That
night
of
confusion
was
a
ruse
you
set
临告别上演的好戏
A
final
performance
before
you
said
goodbye
原来回光返照以后
Now
I
see
that
after
the
final
flicker
缠绵游戏到达尽头
Our
passionate
game
had
reached
its
end
你对我就算甜蜜过
Even
if
you
were
sweet
to
me
once
亦都早有预谋
It
was
all
calculated
难离难舍的吻背后
Behind
the
lingering
kiss
原来嫌我痛得不够
You
were
only
prolonging
my
agony
你故意让我怀念你
You
wanted
me
to
remember
you
做完戏就要走
Before
you
made
your
final
exit
好的演出对手
A
worthy
opponent
in
this
play
怎么吻都似是木偶
No
matter
how
we
kiss,
I'm
just
a
puppet
你聲聲抱歉都不似有內疚
Your
apologies
sound
hollow
and
insincere
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wong Wyman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.