容祖兒 - 星圖 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 容祖兒 - 星圖




命數跟運數 沒法子預告
Нет никакого способа предсказать количество жизней и удачу.
盡每分力叫我自豪
Сделай все возможное, чтобы я гордился тобой
樂意打敗仗 每分每刻技癢
Желание победить в битве, каждую минуту, каждое мгновение, зуд мастерства
莫要辜負興趣擅長
Не разочаровывайте свой интерес.
每一波怎麼翻湧到最後歇息
Как каждая волна устремляется к последнему покою
想桃戰我潛意識 yeah yeah yeah
Я хочу бороться со своим подсознанием, да, да, да
肥皂裡沖走惡意做個討好角色
Смойте злобу с мылом и будьте приятным персонажем
烏煙障氣俗世古怪
Барьер черного дыма земной и странный
想找到清澈晚空
Хотите найти чистое ночное небо
自信勇敢覓我天涯真心表態
Уверенно и смело нахожу свой конец света, искренне выражаю свое мнение
我信我這宇宙已安好
Я верю, что моя вселенная в безопасности
一顆一顆星星有些已經採得到
Некоторые звезды были выбраны одна за другой
閃於衣領 閃於肩膊 已得到仰慕
Сверкал на воротнике, сверкал на плечах, вызывал восхищение
我信四季似美滿拼圖
Я верю, что четыре времени года подобны счастливой головоломке
欠哪塊 也要細心彌補 yeah yeah yeah
Ты должен компенсировать все, что ты должен, да, да, да
我這畢生的旅途 如能有愛時機便找到
Если я смогу найти любовь на своем жизненном пути, я найду ее, когда придет время.
(一分一刻我每步 一點寂寞似冷風)
(Каждую минуту и каждое мгновение я немного одинок, как холодный ветер)
(一得一失裡看懂 daladala daladala)
(Поймите даладалу даладалу в одном приобретении и одной потере)
讓每根利箭 畫我生命線
Пусть каждая острая стрела нарисует мой спасательный круг
沒有傷害哪會自憐
Как ты можешь жалеть себя, если тебе не больно
就算打敗仗 笑聲里跟著唱
Даже если вы проиграете битву, подпевайте со смехом
上帝一直教我善良
Бог всегда учил меня доброте
每一波怎麼翻湧到最後歇息
Как каждая волна устремляется к последнему покою
想桃戰我潛意識 yeah yeah yeah
Я хочу бороться со своим подсознанием, да, да, да
肥皂裡沖走惡意做個討好角色
Смойте злобу с мылом и будьте приятным персонажем
烏煙障氣俗世古怪
Барьер черного дыма земной и странный
想找到清澈晚空
Хотите найти чистое ночное небо
自信勇敢覓我天涯真心表態
Уверенно и смело нахожу свой конец света, искренне выражаю свое мнение
我信我這宇宙已安好
Я верю, что моя вселенная в безопасности
一顆一顆星星有些已經採得到
Некоторые звезды были выбраны одна за другой
閃於衣領 閃於肩膊 儲起一套
Вспышка на воротнике, вспышка на плечах, храните набор
我信四季似美滿拼圖
Я верю, что четыре времени года подобны счастливой головоломке
欠哪塊 也要細心彌補 yeah yeah yeah
Ты должен компенсировать все, что ты должен, да, да, да
我這畢生的旅途 如能有愛時和機便找到 yeah
Если у меня будет время и возможность для любви на моем жизненном пути, я найду, да
(一分一刻我每步 一點寂寞似冷風)
(Каждую минуту и каждое мгновение я немного одинок, как холодный ветер)
仍憑著脈膊體溫每頁也賜嘗一隻白兔 (一得一失裡看懂 daladala daladala)
Все еще полагаясь на пульс и температуру тела, каждой странице также дается вкус белого кролика (поймите даладалу даладалу в одном выигрыше и одной потере).
再轉入直路 woo 誇獎心領 我不笑傲 (一分一刻我每步 一點寂寞似冷風 一得一失里看懂)
Снова повернись к прямой, Ву похвалил меня за то, что я не гордился своим сердцем (каждую минуту и каждое мгновение я немного одинок, как холодный ветер, я могу понять каждую выгоду и каждую потерю)
要擴闊這宇宙再裝組
Чтобы расширить вселенную, а затем собрать группу
一顆一顆星星有些縱使采不到
Некоторые звезды одну за другой, даже если их нельзя выбрать
反起衣領 鬆開肩膊 哪須焦躁
Поднимите воротник и расслабьте плечи, не волнуйтесь
過了四季我這副拼圖
После четырех сезонов моя головоломка-головоломка
欠哪塊 也要細心惡補 woo
Ты должен быть осторожен, чтобы компенсировать то, что ты должен ву
我這畢生的旅途 也不糟
Путешествие моей жизни не так уж плохо
(我信我這宇宙已安好)
верю, что моя вселенная в безопасности)
(一顆一顆星星有些已經採得到)
(Некоторые звезды были выбраны одна за другой)
(閃於衣領 閃於肩膊 閃出的愛慕)
(Восхищение, вспыхнувшее на воротнике и вспыхнувшее на плечах)
望世情 望友情 (我信四季似美滿拼圖
Надежда на мир, любовь и дружбу верю, что четыре времени года подобны счастливой головоломке)
樂與苦 我都看好 (欠哪塊 也要細心彌補 yeah yeah yeah)
Я оптимистично отношусь к радости и страданиям (ты должен компенсировать все, что тебе причитается, да, да, да)
我只差一點愛情 唯求儘快尋找月老
Я почти влюблен, но я просто хочу найти Юэ Лао как можно скорее.
我信我這宇宙已安好
Я верю, что моя вселенная в безопасности
一顆一顆星星有些已經採得到
Некоторые звезды были выбраны одна за другой
閃於衣領 閃於肩膊 儲起一套
Вспышка на воротнике, вспышка на плечах, храните набор
我信四季似美滿拼圖
Я верю, что четыре времени года подобны счастливой головоломке
欠哪塊 也要細心彌補 yeah yeah yeah...
Если ты задолжал какие-то деньги, ты должен тщательно их компенсировать. да, да, да...





Writer(s): Charles Lee, Ke* Xiao, Edward Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.