容祖兒 - 星圖 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 容祖兒 - 星圖




星圖
Карта звезд
命數跟運數 沒法子預告
Судьба и удача непредсказуемы,
盡每分力叫我自豪
Но все свои силы я вложу, чтобы гордиться собой.
樂意打敗仗 每分每刻技癢
Готова проиграть битву, лишь бы азарт не угасал,
莫要辜負興趣擅長
Не хочу предать свои увлечения и таланты.
每一波怎麼翻湧到最後歇息
Каждая волна, как бы она ни бушевала, в конце концов, стихает.
想桃戰我潛意識 yeah yeah yeah
Хочу бросить вызов своему подсознанию, yeah yeah yeah.
肥皂裡沖走惡意做個討好角色
Смываю с себя негатив, как мыло, играя роль угодницы.
烏煙障氣俗世古怪
В этом дымном и странном мире,
想找到清澈晚空
Хочу найти чистое вечернее небо.
自信勇敢覓我天涯真心表態
Уверенная и смелая, ищу свой путь, искренне выражая свои чувства.
我信我這宇宙已安好
Верю, что моя вселенная в порядке,
一顆一顆星星有些已經採得到
Звезды, одну за другой, я уже могу достать.
閃於衣領 閃於肩膊 已得到仰慕
Они сияют на моем воротнике, на моих плечах, я уже получила восхищение.
我信四季似美滿拼圖
Верю, что времена года как прекрасный пазл,
欠哪塊 也要細心彌補 yeah yeah yeah
Если не хватает кусочка, я его тщательно дополню, yeah yeah yeah.
我這畢生的旅途 如能有愛時機便找到
На моем жизненном пути, если будет любовь, я найду свой момент.
(一分一刻我每步 一點寂寞似冷風)
(Каждый миг, каждый мой шаг, немного одиночества, как холодный ветер)
(一得一失裡看懂 daladala daladala)
приобретениях и потерях я понимаю, daladala daladala)
讓每根利箭 畫我生命線
Пусть каждая острая стрела рисует мою линию жизни,
沒有傷害哪會自憐
Без боли не познаешь самосострадания.
就算打敗仗 笑聲里跟著唱
Даже если проиграю битву, буду смеяться и петь,
上帝一直教我善良
Бог всегда учил меня быть доброй.
每一波怎麼翻湧到最後歇息
Каждая волна, как бы она ни бушевала, в конце концов, стихает.
想桃戰我潛意識 yeah yeah yeah
Хочу бросить вызов своему подсознанию, yeah yeah yeah.
肥皂裡沖走惡意做個討好角色
Смываю с себя негатив, как мыло, играя роль угодницы.
烏煙障氣俗世古怪
В этом дымном и странном мире,
想找到清澈晚空
Хочу найти чистое вечернее небо.
自信勇敢覓我天涯真心表態
Уверенная и смелая, ищу свой путь, искренне выражая свои чувства.
我信我這宇宙已安好
Верю, что моя вселенная в порядке,
一顆一顆星星有些已經採得到
Звезды, одну за другой, я уже могу достать.
閃於衣領 閃於肩膊 儲起一套
Они сияют на моем воротнике, на моих плечах, я собрала целую коллекцию.
我信四季似美滿拼圖
Верю, что времена года как прекрасный пазл,
欠哪塊 也要細心彌補 yeah yeah yeah
Если не хватает кусочка, я его тщательно дополню, yeah yeah yeah.
我這畢生的旅途 如能有愛時和機便找到 yeah
На моем жизненном пути, если будет любовь, я найду свой момент и время, yeah.
(一分一刻我每步 一點寂寞似冷風)
(Каждый миг, каждый мой шаг, немного одиночества, как холодный ветер)
仍憑著脈膊體溫每頁也賜嘗一隻白兔 (一得一失裡看懂 daladala daladala)
По пульсу и теплу тела, каждую страницу жизни я пробую, как белого кролика приобретениях и потерях я понимаю, daladala daladala)
再轉入直路 woo 誇獎心領 我不笑傲 (一分一刻我每步 一點寂寞似冷風 一得一失里看懂)
Снова выхожу на прямую дорогу, woo, благодарю за похвалу, но я не возгоржусь (Каждый миг, каждый мой шаг, немного одиночества, как холодный ветер, В приобретениях и потерях я понимаю)
要擴闊這宇宙再裝組
Хочу расширить эту вселенную и перестроить ее,
一顆一顆星星有些縱使采不到
Даже если некоторые звезды мне не достать,
反起衣領 鬆開肩膊 哪須焦躁
Подниму воротник, расправлю плечи, зачем волноваться?
過了四季我這副拼圖
Пройдя все времена года, мой пазл,
欠哪塊 也要細心惡補 woo
Если не хватает кусочка, я его тщательно дополню, woo.
我這畢生的旅途 也不糟
Мой жизненный путь неплох.
(我信我這宇宙已安好)
(Верю, что моя вселенная в порядке)
(一顆一顆星星有些已經採得到)
(Звезды, одну за другой, я уже могу достать)
(閃於衣領 閃於肩膊 閃出的愛慕)
(Они сияют на моем воротнике, на моих плечах, сияет восхищение)
望世情 望友情 (我信四季似美滿拼圖
Смотрю на мир, на дружбу (Верю, что времена года как прекрасный пазл,
樂與苦 我都看好 (欠哪塊 也要細心彌補 yeah yeah yeah)
Радость и горе, я принимаю все (Если не хватает кусочка, я его тщательно дополню, yeah yeah yeah)
我只差一點愛情 唯求儘快尋找月老
Мне не хватает только любви, молюсь, чтобы скорее найти свою судьбу.
我信我這宇宙已安好
Верю, что моя вселенная в порядке,
一顆一顆星星有些已經採得到
Звезды, одну за другой, я уже могу достать.
閃於衣領 閃於肩膊 儲起一套
Они сияют на моем воротнике, на моих плечах, я собрала целую коллекцию.
我信四季似美滿拼圖
Верю, что времена года как прекрасный пазл,
欠哪塊 也要細心彌補 yeah yeah yeah...
Если не хватает кусочка, я его тщательно дополню, yeah yeah yeah...





Writer(s): Charles Lee, Ke* Xiao, Edward Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.