Paroles et traduction Joey Yung - 蜃樓
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當擠身地鐵中
可去到天國遠足
When
I
squeeze
into
the
subway
I
can
go
to
heaven
hike
當喧嘩夜店中
可看出我想發夢
When
I'm
in
a
noisy
nightclub,
I
can
see
that
I
want
to
dream
城內卻熱到
幻想都乾燥
The
city
is
so
hot
that
my
fantasies
are
dry
而我順著思念迷路
And
I'm
getting
lost
in
my
thoughts
想得到半滴美好
這渴望大到
I
want
to
have
a
drop
of
beauty,
this
desire
is
so
great
兩眼合實或看到
Close
your
eyes
or
you
will
see
沈迷一睡不醒的白晝
Addicted
to
the
daytime
of
not
waking
up
寧願戀愛散失後
至少可內疚
I'd
rather
be
lost
in
love,
at
least
I
can
feel
guilty
無論是化身是化灰總算是華麗理由
Whether
it's
incarnation
or
ashes,
it's
a
gorgeous
reason
能懷念到永久
Can
I
miss
you
forever
美麗
在驟眼間會沒有
Beauty,
in
the
blink
of
an
eye,
will
be
gone
到底都得過鏡花的享受
After
all,
you
have
to
enjoy
the
mirror
image
我相信蜃樓
相信荒謬
I
believe
in
mirages,
I
believe
in
the
absurd
從來憧憬的都不永久
總好過沒有
What
I've
always
yearned
for
is
not
permanent,
but
it's
better
than
nothing
當掌心是你的
都會想
想去接觸
When
you
have
my
palm,
you
will
want
to
touch
it
當呼吸是暖的
可種出我的翠綠
When
my
breath
is
warm,
I
can
grow
my
emerald
城內歲月老
幻想都乾燥
The
years
in
the
city
are
old
and
my
fantasies
are
dry
而我順著思念迷路
And
I'm
getting
lost
in
my
thoughts
想得到半滴美好
這渴望太到
I
want
to
have
a
drop
of
beauty,
this
desire
is
so
great
世界末日未碰到
The
end
of
the
world
has
not
yet
been
touched
沈迷一睡不醒的白晝
Addicted
to
the
daytime
of
not
waking
up
寧願戀愛散失後
至少可內疚
I'd
rather
be
lost
in
love,
at
least
I
can
feel
guilty
無論是化身是化灰總算是華麗理由
Whether
it's
incarnation
or
ashes,
it's
a
gorgeous
reason
能懷念到永久
Can
I
miss
you
forever
美麗
在驟眼間會沒有
Beauty,
in
the
blink
of
an
eye,
will
be
gone
到底都得過鏡花的享受
After
all,
you
have
to
enjoy
the
mirror
image
我相信蜃樓
相信荒謬
I
believe
in
mirages,
I
believe
in
the
absurd
從來憧憬的都不永久
總好過沒有
What
I've
always
yearned
for
is
not
permanent,
but
it's
better
than
nothing
沈迷一睡不醒的白晝
Addicted
to
the
daytime
of
not
waking
up
寧願一切散失後
至少可內疚
I'd
rather
everything
be
lost,
at
least
I
can
feel
guilty
無論是嘆息是記憶總算在華麗裡浮
Whether
it's
a
sigh
or
a
memory,
it's
all
floating
in
the
gorgeousness
能沈睡到永久
Can
I
sleep
forever
美麗
在驟眼間會沒有
Beauty,
in
the
blink
of
an
eye,
will
be
gone
變出一千扎鏡花的今後
Create
a
thousand
bundles
of
mirror
images
for
the
future
我相信蜃樓
相信荒謬
I
believe
in
mirages,
I
believe
in
the
absurd
從來憧憬的都不永久
總好過沒有
What
I've
always
yearned
for
is
not
permanent,
but
it's
better
than
nothing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yao Hui Zhou, Jia Wei Zeng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.